
Question...?
Taylor Swift
Pergunta...?
Question...?
(Eu me lembro)(I remember)
Boa menina, menino triste, cidade grande, escolhas erradasGood girl, sad boy, big city, wrong choices
Tinha algo rolando entre a genteWe had one thing going on
Eu juro que tinha algo, porque eu não lembro de quem eu eraI swear that it was something, 'cause I don't remember who I was
Antes de você pintar todas as minhas noites de uma cor que eu procuro desde entãoBefore you painted all my nights a color I've searched for since
Mas uma coisa depois de outra porra de imprevistoBut one thing after another fucking situation
Circunstâncias, problemas de comunicaçãoCircumstances, miscommunications
E eu tenho que dizer, a propósitoAnd I have to say, by the way
Que gostaria de alguns esclarecimentosI just may like some explanations
Posso te fazer uma pergunta?Can I ask you a question?
Alguém já te beijou em uma sala lotada?Did you ever have someone kiss you in a crowded room?
E cada um de seus amigos estava tirando sarro de você (você)And every single one of your friends was making fun of you (you)
Mas quinze segundos depois eles estavam batendo palmas também?But fifteen seconds latеr they were clapping, too?
Então, o que você fez?Thеn, what did you do?
Você saiu da casa dela no meio da noite? (Ah)Did you leave her house in the middle of the night? (Oh)
Você gostaria de ter resistido mais? (Ah)Did you wish you put up more of a fight? (Oh)
Quando ela disse que era demais, você gostaria de ainda poder tocá-la?When she said it was too much, do you wish you could still touch her?
É só uma perguntaIt's just a question
Olhos de meia-lua, surpresa ruim, você percebeu?Half-Moon eyes, bad surprise, did you realize?
Fora do tempo, ela estava nos seus pensamentosOut of time, she was on your mind
Com algum cara idiota que você viu naquela noiteWith some dickhead guy that you saw that night
Mas você estava sob efeito de algoBut you were on something
Era uma bebida atrás da outra, porra de política e papéis de gêneroIt was one drink after another, fucking politics and gender-roles
E você não tem certeza, e eu não seiAnd you're not sure, and I don't know
Fui capturada na zona cinzentaGot swept away in the gray
Eu só gostaria de ter uma conversaI just may like to have a conversation
Posso te fazer uma pergunta?Can I ask you a question?
Alguém já te beijou em uma sala lotada?Did you ever have someone kiss you in a crowded room?
E cada um de seus amigos estava tirando sarro de você (você)And every single one of your friends was making fun of you (you)
Mas quinze segundos depois eles estavam batendo palmas também?But fifteen seconds later they were clapping, too?
Então, o que você fez?Then, what did you do?
Você saiu da casa dela no meio da noite? (Ah)Did you leave her house in the middle of the night? (Oh)
Você gostaria de ter resistido mais? (Ah)Did you wish you put up more of a fight? (Oh)
Quando ela disse que era demais, você gostaria de ainda poder tocá-la?When she said it was too much, do you wish you could still touch her?
É só uma perguntaIt's just a question
Você sente como se tudo fosse o segundo melhor depois daquele ataque de meteoro?Does it feel like everything's just like second-best after that meteor strike?
E o que é isso que eu ouvi, que você ainda está com ela?And what's that that I heard, that you're still with her?
Que bom, isso é o que combina com vocêThat's nice, I'm sure that's what's suitable
Certo, mas esta noiteAnd right, but tonight
Posso te fazer uma pergunta? (Posso te fazer uma pergunta?)Can I ask you a question? (Can I ask you a question?)
Alguém já te beijou em uma sala lotada? (Em uma sala lotada)Did you ever have someone kiss you in a crowded room? (In a crowded room)
E cada um de seus amigos estava tirando sarro de você (tirando sarro de você)And every single one of your friends was making fun of you (making fun of you)
Mas quinze segundos depois eles estavam batendo palmas também?But fifteen seconds later they were clapping, too?
Então, o que você fez? (Fazer)Then what did you do? (Do)
Você saiu da casa dela no meio da noite? (Ah)Did you leave her house in the middle of night? (Oh)
Você gostaria de ter resistido mais? (Ah, resistido mais)Did you wish you put up more of a fight? (Oh, more of a fight)
Quando ela disse que era demais, você gostaria de ainda poder tocá-la?When she said it was too much, do you wish you could still touch her?
É só uma perguntaIt's just a question
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Taylor Swift e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyEnviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: