Série - Um Maluco No Pedaço - Fresh Prince Of Bel-Air
Temas de TV
Série - Um Maluco No Pedaço - O Príncipe Estiloso de Bel-Air
Série - Um Maluco No Pedaço - Fresh Prince Of Bel-Air
Agora, esta é uma história sobre como
Now this is a story, all about how
Minha vida virou de cabeça para baixo
My life got flipped, turned upside-down
E eu gostaria de um minuto
And I'd like to take a minute
Então senta aí
Just sit right there
Eu direi como me tornei o príncipe de uma cidade chamada Bel-Air
I'll tell you how I became the prince of a town called Bel-Air
Nascido e criado no oeste da Filadélfia
In West Philadelphia, born and raised
No parquinho eu passava a maioria dos meus dias
On the playground was where I spent most of my days
Tirando onda, relaxando ao máximo, tudo na boa
Chillin out, maxin', relaxin', all cool
E fora da escola todos jogavam basquete
And all shootin some b-ball outside of the school
Quando dois caras que queriam encrenca
When a couple of guys, who were up to no good
Começaram a causar problemas na minha vizinhança
Started makin' trouble in my neighborhood
Entrei numa briguinha e minha mãe se assustou
I got in one little fight and my mom got scared
E disse: Você vai se mudar pra sua tia e seu tio em Bel-Air!
And said: You're movin with your auntie and uncle in Bel-Air!
Eu implorei e pedi dia após dia
I begged and pleaded with her day after day
Mas ela fez minhas malas e me mandou direto para lá
But she packaged my suitcase and sent me on my way
Ela me deu um beijo
She gave me a kiss
Depois deu minha passagem
And then she gave me my ticket
Liguei meu walkman e pensei: Eu posso até gostar!
I put my walkman on and said: I might as well kick it!
Primeira classe
First class
Cara, isso é ruim!
Yo, this is bad
Bebendo suco de laranja em taças de Champanhe
Drinkin orange juice out of a champagne glass
É desse jeito que o povo em Bel-Air vive?
Is this what the people in Bel-Air livin like?
Hmm, isso pode ser legal
Hmm, this might be alright
Mas espera aí, eu ouvi que eles são enjoadinhos
But wait, I hear they're prissy
Burgueses, e tal
Bourgeois, all that
É pra esse tipo de lugar que mandam esse gatinho descolado?
Is this the type of place that they should send this cool cat?
Eu acho que não
I don't think so
Eu vou ver quando chegar lá
I'll see when I get there
Tomara que eles estejam prontos
I hope they're prepared
Para o Príncipe de Bel-Air
For the prince of Bel-Air
Bem, hm
Well, uh
O avião pousou e quando eu sai
The plane landed and when I came out
Tinha um cara parecendo um policial
There was a dude, looked like a cop
Esperando com meu nome à mostra
Standin there with my name out
Eu não quero ser preso ainda
I ain't tryin to get arrested yet
Acabei de chegar aqui
I just got here
Eu saltei com rapidez
I sprang with the quickness
Como um relâmpago desapareci
Like lightening, dissappeared
Eu assoviei para um táxi e ele se aproximou
I whistled for a cab and when it came near
A placa dizia: Novo
The license plate said: Fresh
E tinha uns dados no retrovisor
And had a dice in the mirror
No mínimo posso dizer que aquele táxi era especial
If anything I could say that this cab was rare
Mas pensei: Ah, que nada, ei, mano, para Bel-Air!
But I thought: Nah, forget it, yo home, to Bel-Air
Eu parei na casa às sete ou oito
I pulled up to a house about seven or eight
Eu gritei para o taxista: Ei, mano, até mais!
And I yelled to the cabbie 'yo home, smell ya later
Olhei para meu reino
Looked at my kingdom
Eu finalmente estava lá
I was finally there
Para sentar no meu trono como o príncipe de Bel-Air
To sit on my throne as the prince of Bel-Air
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Temas de TV e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: