Like A Rolling Stone
The Rolling Stones
Como Uma Pedra Rolando
Like A Rolling Stone
Houve uma época em que você se vestia tão bem
Yeah, once upon a time you dressed so fine
Jogava esmola aos mendigos em seu auge, não jogava?
You threw the bums a dime in your prime, didn't you?
É, pessoas te chamavam, dizendo: Cuidado, boneca, você está destinada a cair
Yeah, people'd call, say: Beware, doll, you're bound to fall
Eles achavam que estavam só brincando com você
They thought they were just a kiddin' you
Você costumava rir
You used to laugh about
De todos que saíam para curtir
Everybody that was hangin' out
E agora você não anda tão orgulhosa
And now you don't walk so proud
Agora você não fala tão alto
Now you don't talk so loud
Sobre ter que roubar sua próxima refeição
About having to scrounging for your next meal
Qual é a sensação?
How does it feel?
Qual é a sensação, de estar sozinha?
How does it feel to be on your own?
Sem rumo de casa
With no direction home
Uma completa desconhecida
A complete unknown
Como uma pedra rolando? Vamos lá
Just like a rolling stone? C'mon
É, você frequentava as melhores escolas, Senhorita Solitária
Yeah, you went to the finest schools all right, Miss Lonely
Mas você sabe que você apenas costumava ficar bêbada
But you know you only used to get juiced in it
Ninguém te ensinou a viver na rua
Nobody taught you how to live out on the street
Mas agora você tem que se acostumar com isso
But now you gonna have to get used to it
Você dizia que nunca se comprometeria
You said you'd never compromise
Com o vagabundo misterioso, mas agora você percebe
With the mystery tramp but now you realize
Que ele não está vendendo álibis
That he's not selling any alibis
Enquanto você olha para o vácuo dos olhos dele
As you stare into the vacuum of his eyes
E diz: Você quer fazer um acordo?
And say do you want to make a deal?
Qual é a sensação?
How does it feel?
Qual é a sensação de estar sozinha?
How does it feel to be on your own?
Sem rumo de casa
With no direction home
Uma completa desconhecida
Like a complete unknown
Como uma pedra rolando?
Just like a rolling stone?
Qual é a sensação?
How does it feel?
Qual é a sensação de estar sozinha?
How does it feel, to be on your own
Sem rumo de casa
With no direction home
Uma completa desconhecida
A complete unknown
Como uma pedra rolando?
Just like a rolling stone?
É, a princesa na torre da igreja, todas as pessoas bonitas
Yeah, the princess on the steeple, all the pretty people
Bebendo, pensando que elas conseguiram
Drinkin', thinkin' that they got it made
Trocando todos os tipos de presentes caros
Exchanging all kinds of precious gifts
Eles vão pegar o anel de diamante
They're gonna take that diamond ring
É melhor você penhorá-lo, querida
You'd better pawn it, babe
Você se divertia tanto
You used to be so amused
Com o Napoleão esfarrapado e a linguagem que ele usava
At Napoleon in rags and the language that he used
Agora vá até ele, ele te chama, você não pode recusar
Now go to him now, he calls you, you can't refuse
Quando você não tem nada, você não tem nada a perder
When you got nothing, you got nothing to lose
Você é invisível agora, você não tem mais segredos para esconder
You're invisible now, you got no secrets to conceal
Qual é a sensação?
How does it feel?
Qual é a sensação, de estar sozinha?
How does it feel, to be on your own?
Sem rumo de casa
With no direction home
Uma completa desconhecida
Like a complete unknown
Como uma pedra rolando? Vamos lá
Just like a rolling stone? C'mon
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de The Rolling Stones e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: