However Much I Booze
The Who
Por Mais Que Eu Beba
However Much I Booze
Eu me vejo na TV, sou um farsante, um palhaço de papel
I see myself on TV, I'm a faker, a paper clown
É claro para todos os meus amigos que eu minto habitualmente, eu apenas os derrubo
It's clear to all my friends that I habitually lie, I just bring them down
Eu reivindico propensão ao exagero
I claim proneness to exaggeration
Mas a verdade está na minha frustração
But the truth lies in my frustration
Os filhos da noite, todos eles passam por mim
The children of the night, they all pass me by
Tenho que me encharcar de conhaque
Have to drench myself in brandy
No sono eu vou me esconder
In sleep, I'll hide
Mas por mais que eu beba
But however much I booze
Não há saída
There ain't no way out
Não há saída
There ain't no way out
Eu não me importo com o que você diz, garoto
I don't care what you say, boy
Não há saída
There ain't no way out
Eu perco tantas noites de sono me preocupando com minhas responsabilidades
I lose so many nights of sleep worrying about my responsibilities
Os problemas que me atrapalham são realmente dele ou de mim
Are the problems that screw me up really down to him or me
Meu ego só vai me confundir
My ego will just confuse me
Algum dia ele vai subir e me usar
Some day it's going to up and use me
Sirva-me outro elogio feito sob medida
Dish me out another tailor-made compliment
Conte-me sobre algum destino que não posso evitar
Tell me about some destiny I can't prevent
E por mais que eu me contorça
And however much I squirm
Não há saída
There ain't no way out
Não há saída
There ain't no way out
Eu não me importo com o que você diz, garoto
I don't care what you say, boy
Não há saída
There ain't no way out
Alguém não vai me dizer como sair deste lugar?!
Won't somebody tell me how to get out of this place?!
Então a noite cai como a porta de uma cela se fechando
Then the night comes down like a cell door closing
De repente eu percebo que estou bem agora, estou em cena
Suddenly I realize that I'm right now, I'm on the scene
Enquanto estou sentado aqui sozinho com uma garrafa e minha cabeça flutuando
While sitting here all alone with a bottle and my head a-floating
Longe do telefone e da consciência me atacando
Far away from the phone and the conscience going on at me
E para mim, e eu não me importo com o que você diz
And on at me, and I don't care what you say
Não há saída
There ain't no way out
Não há saída
There ain't no way out
Agora as paredes estão todas arranhadas e arranhadas
Now the walls are all clawed and scratched
Como por alguma alma insana
Like by some soul insane
De manhã eu humildemente me desapego
In the morning I humbly detach myself
Eu não levo nenhuma culpa
I take no blame
Eu simplesmente não consigo enfrentar meu fracasso
I just can't face my failure
Eu não sou nada além de um marinheiro bem fodido
I'm nothing but a well fucked sailor
Você em casa pode facilmente decidir o que é certo
You at home can easily decide what's right
Ao olhar brevemente para as músicas que escrevo
By glancing very briefly at the songs I write
Mas não me ajuda que você saiba
But it don't help me that you know
Isso não é nenhuma saída
This ain't no way out
Alguém não vai me dizer?
Won't somebody tell me?
Eu não me importo com o que você diz, garoto
I don't care what you say, boy
Não há saída
There ain't no way out
Não há saída
There ain't no way out
Não há saída
There ain't no way out
Não há saída
There ain't no way out
Me dê a chave, tranque-a
Give me the key, lock it away
Não há
There ain't
Não há
There ain't
Não há saída
There ain't no way out
Não há saída
There ain't no way out
Não há saída
There ain't no way out
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de The Who e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: