Our Perfect Disease
The Wombats
Nossa Doença Perfeita
Our Perfect Disease
Não admitimos isso, mas nunca nós vimos olho no olho, meu coração geme e o seu está fazendo dinheiro
We don't admit it but we've never seen eye to eye, my heartbeat's moaning and yours is making money
É sempre um choque quando velhos amigos passam, mas com você não é nenhuma morte na família
It's always a shock when old friends pass by, but with you it's no death in the family
Não vamos falar sobre ódio quando há inferno para pagar a minha covardia e seu mau momento
Let's not talk about hate when there's hell to pay for my cowardness and your bad timing
Não admitimos isso, mas nunca nós vimos olho no olho, e não é por falta de tentar
We don't admit it but we've never seen eye to eye, and it's not through a lack of trying
Foi a doença perfeita que tínhamos, algo a discutir e gritar sobre
It was the perfect disease we had, something to argue and scream about
E você vai ver sobre a contratação de volta, e trancando-os em algum lugar que não pode começar rasgado fora
And you will see about contracting back, and locking it somewhere it can't get ripped out
Foi a doença perfeita que tivemos, e isso nos atinge como um fato doloroso
It was the perfect disease we had, and it hits us like a painful fact
Todos nós precisamos de alguém para nos conduzir a loucura
We all need someone to drive us mad
Ooh ooh ooh ooh oh, ooh ooh ooh ooh oh, wooh
Ooh ooh ooh ooh oh, ooh ooh ooh ooh oh, wooh
Ooh ooh ooh ooh oh, ooh ooh ooh ooh oh, wooh
Ooh ooh ooh ooh oh, ooh ooh ooh ooh oh, wooh
Eu não disse isso, mas você nunca foi do tipo honesto, você tentou fabricar uma história para dormir
I didn't say it but you never were the honest type, you tried to fabricate a bed-time story
E agora eu sinto falta daqueles jogos que tivemos de Jekyll e Hyde, desde o dia em que nos separamos
And now I miss those games we had of Jekyll and Hyde, ever since the day that we parted company
Não envie uma mão amiga eu preciso de um carneiro de parto, para alimentar as razões que eu sinto sua falta tão dolorosamente
Don't send a helping hand I need a farrowing ram, to feed the reasons that I miss you so sorely
Eu não disse isso, mas nunca nós vimos olho no olho, agora eu não posso suportá-lo quando também é chato
I didn't say it but we never saw eye to eye, now I can't bear it when equally is boring
Foi a doença perfeita que tínhamos, algo a discutir e gritar sobre
It was the perfect disease we had, something to argue and scream about
E você vai ver sobre a contratação de volta, e trancando-os em algum lugar que não pode começar rasgado fora
And you will see about contracting back, and locking it somewhere it can't get ripped out
Foi a doença perfeita que tivemos, e isso nos atinge como um fato doloroso
It was the perfect disease we had, and it hits us like a painful fact
Todos nós precisamos de alguém para nos conduzir a loucura
We all need someone to drive us mad
Ooh ooh ooh ooh oh, ooh ooh ooh ooh oh, wooh
Ooh ooh ooh ooh oh, wooh
Ooh ooh ooh ooh oh, ooh ooh ooh ooh oh, wooh
Ooh ooh ooh ooh oh, wooh
Eu preciso de você na TV, eu preciso de você no trem, eu preciso de você de todas as maneiras simples
I need you in the TV, I need you on the train, I need you every single which way
Eu preciso de você nos espelhos, eu preciso de você na minha cama, eu preciso de você para destruir minha cabeça
I need you in the mirrors, I need you in my bed, I need you to wreck my head
Eu preciso de você na TV, eu preciso de você no trem, eu preciso de você só para ficar no meu caminho
I need you in the TV, I need you on the train, I need you just to stand in my way
Eu preciso de você nos espelhos, eu preciso de você na minha cama
I need you in the mirrors, I need you in my bed
Foi a doença perfeita que tínhamos, algo a discutir e gritar sobre
It was the perfect disease we had, something to argue and scream about
E você vai ver sobre a contratação de volta, e trancando-os em algum lugar que não pode começar rasgado fora
But you will see about contracting back, and locking it somewhere it can't ripped out
Foi a doença perfeita que tivemos, e isso nos atinge como um fato doloroso
It was the perfect disease we had, and it hits us like a painful fact
Todos nós precisamos de alguém para nos conduzir a loucura
We all need someone to drive us mad
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de The Wombats e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: