Cul-de-Sacs
The Wonder Years
Balões de Retorno
Cul-de-Sacs
Estive deixando mensagens em uma secretária eletrônica
I've been leaving messages on an answering machine
Em uma casa que está sempre vazia, então eu sei que ninguém está escutando
In a house that's always empty, so I know nobody's listening
Estive confessando minhas transgressões sob chiado de fita
I've been confessing my transgressions over tape hiss
E o silêncio me faz mal
And the silence makes me sick
Nada de bom pode vir disso
No good can come from this
Eu estou deixando para lá
I'm letting go
Eu estive me segurando como hera venenosa
I've been holding on like poison ivy
Saindo do concreto frio do subúrbio
Out of cold suburban concrete
Dessa descuidada expansão urbana
From this careless urban sprawl
Eu estou deixando para lá
I'm letting go
Você sabe que não conseguimos ficar fora de problemas
You know we can't keep out of trouble
Eu achei que meus filhos te chamariam de tio
I thought my kids would call you uncle
Eu pensei que nunca ficaríamos sozinhos
I thought we'd never be alone
Eu tenho imagens de você em minha cabeça
I've got images of you inside my head
Fora do posto de gasolina onde sempre costumávamos furtar
Outside of the gas station where we always used to shoplift
É uma retórica de acidente de carro
It's car-crash rhetoric
Nós ferramos tudo que tocamos
We fucked up everything we came in contact with
Apenas imprudência infantil
Just boyhood recklessness
Eu estou deixando para lá
I'm letting go
Eu estive me segurando como hera venenosa
I've been holding on like poison ivy
Saindo do concreto frio do subúrbio
Out of cold suburban concrete
Dessa descuidada expansão urbana
From this careless urban sprawl
Eu estou deixando para lá
I'm letting go
Você sabe que não conseguimos ficar fora de problemas
You know we can't keep out of trouble
Eu achei que meus filhos te chamariam de tio
I thought my kids would call you uncle
Eu pensei que nunca ficaríamos sozinhos
I thought we'd never be alone
Eu estou deixando para lá
I'm letting go
Se você tivesse me levado para casa, você saberia o quão fracos meus braços ficaram
If you walked me home, you'd know how weak my arms got
Eu simplesmente não consigo te carregar
I just can't carry you
Se você tivesse me levado para casa, eu sei que tive flashbacks
If you walked me home, I know I'd have flashbacks
De anjos de neve e risos doloridos
Of snow angels and gut laughs
Se você tivesse me levado para casa, mas você não levou
If you walked me home but you won't
Você está sozinho em alguma porcaria de busca vista por frascos de pílulas
You're all alone on some bullshit, pill-bottle vision quest
Se você tivesse me levado para casa, eu não sei quando eu iria finalmente
If you walked me home, I don't know when I would finally
Esticar minha espinha dorsal para andar sozinho
Work up the backbone to walk alone
Eu estou deixando pra lá
I'm letting go
Porque eu te amei, mas eu preciso
Cause I loved you, but I have to
Te deixar pra lá
I'm letting go
Você sabe que não conseguimos ficar fora de problemas
You know we can't keep out of trouble
Eu achei que meus filhos te chamariam de tio
I thought my kids would call you uncle
Eu pensei que nunca ficaríamos sozinhos
I thought we'd never be alone
Eu estou deixando para lá
I'm letting go
Se você me levou pra casa
If you walked me home
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de The Wonder Years e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: