Tradução gerada automaticamente
Holst du die ladio
Tineke Schouten
Cadê meu rádio
Holst du die ladio
Era uma vez um chinês, com olhos como duas fendasEr was 'ns een Chinees, met ogen als twee smalle spleten
Isso acontece com frequência, vem da comida apimentadaDat hebben ze wel vaker, dat komt van 't hete eten
À tarde, num banquinho, cochilando ao sol's Middags, op een bankje, al soezend in de zon
Viu um camarada, que conhecia de Hong KongZag hij een kameraad, die hij nog uit Hongkong kon
(Conhecia, cara. Oh, sim.)(Kende, joh. Oh, ja.)
E à tarde, num banquinho, enquanto chovia pra carambaEn 's middags op een bankje, terwijl het flink regende
Viu um camarada, que ainda conhecia de Hong KongZag hij een kameraad, die hij nog uit Hongkong kende
(É, agora tá um tempo de cão!! E daí?)(Ja, nou is 't gelijk pokkeweer!! Nou en?)
O camarada ia pra estação de esqui em Zell am SeeDe kameraad zou juist op wintersport naar Zell am See
Já tinha colocado os esquis, e trouxe seu radinho tambémHad z'n ski's al omgebonden, en z'n radiootje mee
Pra descer a montanha, ouvindo uma músicaOm, met een stuk muziek, van de heuvels af te sjezen
Juntos, logo foram pra Áustria, sem pressaSamen zijn ze toen gelijk naar Oostenrijk gerezen
(Fomos, viu. Isso é verdade, viu)(Gereisd, hoor. Dat is wel goed, hoor)
Já no vagão do trem, o camarada deu um gritoReeds in de treimcoupe, slaakte de kameraad een gil
Gritou: "Esqueci meu rádio, não aguento, tá tão quieto"Riep: "Ik vergat me ladio, kan d'r niet tegen, 't is zo stil"
refrão:refren':
Cadê meu rádio ou eu pego meu rádioHolst du die ladio of haal ik die ladio
Vem cá, hol dielie la do, lo meu rádioToe hol dielie la do, lo die ladio
Cadê meu rádio ou eu pego meu rádioHolst du die ladio of haal ik die ladio
Hollia toe hallia diejoHollia toe hallia diejo
Agora tinha uma velha, surda, no vagãoNu zat er juist een ouwe, dove mevrouw in de coupe
Ela tinha um radinho, mas não usava pra nadaZe had een radiootje over, ze deed er toch niks mee
Os chineses estavam felizes, riam e cantavamDe Chinezen waren blij, ze lachten en ze zongen
Enquanto passavam pela linda paisagem de invernoTerwijl ze door het prachtige winterlandschap gongen
(Fomos. Ah, que droga.)(Gingen. He, verdorie.)
Os chineses estavam felizes, beijavam os estranhosDe Chinezen waren blij, zij kusten de vreemdelingen
Enquanto passavam pela linda paisagem de invernoTerwijl ze door het prachtige winterlandschap gingen
(É, que coisa melosa)(He, gatsie, klef gedoe)
Chegando em Zell am See, calçaram os esquisIn Zell am See gekomen, trokken zij de latten aan
E foram com seu rádio no teleféricoEn zijn toen met hun radio in de stoeltjeslift gegaan
Mas no ponto mais alto, de repente, um choque, tão grandeMaar op 't hoogste punt was er opeens een schok, zo groot
E o rádio escorregou do colo delesWaarna pardoes de radio van hun schoot af schoof
(Espera aí! Não, tá certo, viu. Oh!)(Wacht even! Nee, 't klopt, hoor. O!)
O camarada entrou em pânico, gritou: "Não consigo sem músicaDe kameraad was is paniek, riep: "Ik kan niet zondel muziek
Vou descer no abismo, lá deve estar meu rádio"Daal elgens in 't ravijn, da zal m'n ladio wel zijn"
refrãorefren'
E, alto nas montanhas, soou entre os ecosEn, hoog in de bergen klonk tussen 't hoorngeschal
O grito de socorro dos chineses, em queda livreDe noodkreet van Chinezen, in een vrije val
Impulsionados pela pressa de pegar seu rádioGedreven door de haast om hun radio te halen
Ainda ouvimos um eco pelos valesHoren wij nog immer een galm door de dalen
refrãorefren'
refrãorefren'
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Tineke Schouten e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: