Tradução gerada automaticamente
2 AM
Tyga
2 AM
2 AM
É 2 PM de manhã
It's 2 AM in the mornin
Pressin meu alarme novamente
Pressin my alarm again
Stressin sobre minha mãe e amigos
Stressin over my mom and friends
Às vezes, eu desejo que eu estava em coma
Sometimes, I wish I was in a coma
Porra! Wakin até o vento frio
Damn! Wakin up to the cold wind
Às vezes, eu desejo que eu era uma criança novamente
Sometimes, I wish I was a kid again
Às vezes, eu não quero nem lembrar
Sometimes, I don't even wanna remember it
Porque uma vez eu me lembrei que eu não poderia esquecer
Cause one time I remembered what I couldn't forget
Porra! Meu padrasto me batendo novamente
Damn! My stepdad beatin me again
para uma nota ruim, ele deve, teve um de
for a bad grade, he must of had A's
A maneira como ele foi me machucando em um mau caminho
The way he was hurtin me in a bad way
Minha mãe ouvindo o grito, mas apenas afastou-se
My mom hearin the scream but just turned away
que porra, vocês são loucos?
what the fuck, are you people crazy?
Eu era apenas um bebê, de cinco meses, quando eles me
I was only a baby, five months when they gave me
a minha avó, que era racista
to my grandma, who was racist
mas eu não dou a mínima, eu só enfrentei
but I ain't give a fuck, I just faced it
Como mace com a polícia, eu estava perigo
Like mace to the police, I was danger
Sentindo como se eu estivesse em uma manjedoura
Feelin like I'm in a manger
Menino Jesus, salve-me da raiva
Baby Jesus, save me from the anger
Ela está tentando me pegar, neste armário que desapareceu rapidamente
She's tryin to get me, into this closet I vanished quickly
Foda-se, eu levei 50
Fuck that, I took 50
de sua bolsa bolsa, disse-lhe "Não perca mim"
from her purse bag, told her "Don't miss me"
Eu não vou atrás, me pegar em outro caminho
I ain't comin back, catch me on another path
Preciso de um banho de espuma
I need a bubble bath
Alguém, me levar no cesto de plástico
Someone, take me in the plastic basket
Sentado em plástico bolha, estou abandonado
Sittin on bubble wrap, I'm abandoned
Eu preciso de uma casa nova, que não está danificado
I need a new home, that isn't damaged
Uma família a quem importa, para serem pais
A family whom care, to be parents
Errante, a minha vida no mic
Errant, my life on the mic
Pode não foi levantado muito certo, então eu
Might wasn't raised too right, so I
tinha que decidir para ligar a luz
had to decide to turn on the light
Fazer alguma coisa direito, antes que eu sou layin com os ratos
Do somethin right, before I'm layin with the mice
Rotten sozinho na moto roubada do meu vizinho
Rotten alone on my neighbor's stolen bike
Tentando pensar que a minha vida após a morte, gon 'parecer
Tryin to think what my afterlife, gon' look like
Ele tem que olhar direito ... ele tem que olhar direito ...
It gotta look right... it gotta look right...
Voltar para a minha vida ruim
Back to my bad life
Outro dia na vida rapidamente me sentindo como se eu estivesse no cachimbo de crack
Another day in the fast life got me feelin like I'm on the crack pipe
Nenhuma mentira, apenas o pensamento
No lie, just the thought
de mim ficando esse tipo de alta, mas eu estou no escuro
of me gettin that type of high, but I'm in the dark
onde as sombras, seguir sua caminhada cada
where the shadows, follow, your every walk
E como eu passar, eu estou sentindo como um carrinho de compras
And as I move, I'm feelin like a shopping cart
Me dê isso, me dê esse filho
Gimme this, gimme that son
What'chu dizer - não é que você deveria ser minha mãe?
What'chu mean - ain't you supposed to be my mom?
Por que você não pedir a Deus, eu trabalhei duro para estas duas moedas de dez centavos
Why don't you ask God, I worked hard for these two dimes
Eu ligo para o que vale a pena - só o fato de que ele é meu
I care what it's worth - just the fact that it's mine
Verifique sua bolsa, você não tem
Check your purse, don't you got
as minhas economias que você tenha sido savin desde o nascimento?
my life savings that you've been savin from birth?
Oh - eu esqueci que você gastou
Oh - I forgot you spent that
em seu próprio papel de embrulho - eu não ter merda no Natal passado
on your own gift wrap - I ain't get shit last Christmas
mas um abraço e uma lista de presentes da família para o próximo ano e merda
but a hug and a family wishlist for next year and shit
Huh! 'Durante todo o ano seguinte e merda
Huh! 'Round next year and shit
Eu vou estar na merda que você não pode sequer pronunciar, em Inglês
I'm gonna be on shit you can't even pronounce, in English
Eu tenho raiva
I got anger
É por isso que eu pintar essas músicas, visualmente pintura
That's why I paint these songs, visually painting
É horrível não é? Um pouco (Pinky) em (O Cérebro)
It's awful ain't it? A little (Pinky) in (The Brain)
Mas espero que, o tempo é a dor
But hopefully, time is the pain
Porque a partir de agora, eu só quero fugir ... fugir ...
Cause as of now, I just wanna run away... run away...
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Tyga e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: