Tripping a Blind Man
Type O Negative
Derrubando um Homem Cego
Tripping a Blind Man
Diga a palavra e eu estarei curado
Say the word and I'll be healed opened eyes
Engraxei minhas rodas desde que minha visão foi restaurada
Greased my wheels since my vision's be restored
Derrube-me uma vez, que feio, derrube-me duas vezes eu sou o tolo
Trip me once shame on you trip me twice I'm the fool
Pensei que não tinha mais jeito, eu fui curado
Thought it's hidden I've been cured
Paciência é divina mas a virtude não é minha
Patience is divine but the virtue is not mine
Mude seu bundão, tire isso de você
Turn you cheek gets ripped off
É por isso que Deus nos concebeu
That's why god gave us four
É assim que você passa sua vida, se divertindo com a discussão de outros
This is how you spend life amused by another's strife
Deixa-me muito triste e confuso
Makes me so sad and confused
Alguém se diverte com sua dor
Someone's pain you leisure
Não consigo entender esse prazer doentio, estou tão feliz que não sou você
Can't explain sick pleasure I'm so glad I'm not you
Jogar chaves inglesas dão uma falsa sensação de poder
Throwing wrenches gave a false sense of power
O que começou bem vai logo ficar amargo
What started sweet will soon turn sour
Você pensa que aqui é seu lugar para fazer justiça
You think it's your place to dispense justice
Eu fui enviado pra julgar os juízes
Well I've been sent to judge the judges
Maldito seja o amor, por que ele me deixa mal
God damn love cause it's breaking my heart
Se eu tivesse um desejo, eu o veria no escuro
And if I had one wish, I'd see in the dark
Derrubando um homem cego, tão fácil de fazer
Tripping a blind man so easy to do
Derrubando um homem cego, por que isso não pode ser você
Tripping a blind man why can't it be you
Você quer brincar de ser Deus, eu sei que você brincará
You want to play god and I know you will
Se for esse o caso eu serei o demônio
If that's the case I'll be the devil
E agora quem você pensa que é pra me disciplinar
Now who the fuck are you to discipline me
Inocência condenada pela culpa
Innocence condemned by the guilty
Maldito seja o amor, por que ele me deixa mal
God damn love cause it's breaking my heart
Se eu tivesse um desejo, eu o veria no escuro
And if I had one wish, I'd see in the dark
Perdendo o domínio do seu cão guia com uma coleira de spike
Losing his grip of his seeing eye dog's spiked collar
Apavorado, o assustado bichinho correu para a rua
Panicking, the startled pet ran to the street
O caminhão de lixo derrapou mais não conseguiu parar
Sanitation truck skidding unable to stop
A pá limpou o que restou de suas manchas caninas
Shoveled up what was left of his canine spot
Assim que eles saíram, o chão ficou sangrento tipo lama
As they left, the ground turned muddy crimson
Onde está meu vira-lata? A vítima perguntou
Where's my mutt? The victim requested
O serviço de emergência médica respondeu: ele teve que dizer adeus
Ems responded "he had to say bye"
Com os olhos cheios de lágrimas, o velho homem chorou e morreu
Teary eyed, the old man cried then died
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Type O Negative e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: