Tradução gerada automaticamente
Vorbei
U96
Acabou
Vorbei
Eu te amei,Ich hab dich geliebt,
Você atirou em mim.Du hast auf mich geschossen.
Então eu mireiDann hab ich gezielt
E acertei forte demais.Und viel zu scharf getroffen.
Nós nos ocupamos,Wir haben uns besetzt,
prendemos, brigamoseingesperrt, bekriegt
E nos ferimos demais,und viel zu oft verletzt,
ninguém venceu.niemand hat gesiegt.
Acabou, nós estamos livres,Vorbei, wir sind frei,
todas as palavras passam,alle Wörter ziehn vorbei,
um último gritoein letzter Schrei
parte nosso coração ao meio.reist unser Herz entzwei.
Nossa guerra acabou.Unser Krieg ist vorbei.
A esperança se queimou,Die Hoffnung ist verbrannt,
só restaram ruínas,nur noch Ruinen,
nos perdemos,wir haben uns verrannt,
tem minas por toda parte,überall Minen,
de onde todos os nossos alvoswo alle unsere Ziele
estão em pedaços,in Trümmern liegen,
no campo de batalha dos sentimentos,auf dem Schlachtfeld der Gefühle,
descansamos em paz.ruhen wir in Frieden.
(rest in peace)(rest in peace)
Acabou... nós estamos livres,Vorbei... wir sind frei,
todas as palavras passam,alle Wörter ziehn vorbei,
um último grito,ein letzter Schrei,
parte nosso coração ao meio.reist unser Herz entzwei.
(eu reconstruo o amor)(ich bau die Liebe neu)
Nossa guerra acabou.Unser Krieg ist vorbei.
Acabou (eu reconstruo o amor)Vorbei (ich bau die Liebe neu)
Acabou.Vorbei
Eu não tenho nada a perder,Ich hab nichts zu verliern,
um novo dia vai me guiarein neuer Tag wird mich führn
e me move devagarund bewegt mich langsam
para um novo começo.in einen neuen Anfang.
Minha alma grita,Meine Seele schreit auf,
mas eu caminho pela fumaça.doch ich lauf durch den Rauch.
Não quero mais vingança,Ich will keine Rache mehr,
pois só me sinto fraco e vazio!!!denn ich fühle mich nur schwach und leer!!!
A guerra acabou!Der Krieg ist VORBEI!
Devolva meu coração - oh cara, eu vou pirar,Gib mir mein Herz zurück - ohman, ich werd verrückt,
você nunca vai me entender, eu não quero mais te ver.du wirst mich nie verstehn, ich will dich nie mehr sehn.
Tivemos bons momentos, já estávamos tão longe,Wir hatten schöne Zeiten, wir waren schon so weit,
de repente tudo desmoronou,und plötzlich brach alles zusammen,
e só estávamos brigando.und wir waren nur noch am Streiten.
O último tempo com você, foi uma luta com você,Die letzte Zeit mit dir, das war ein Fight mit dir,
não foi mais uma briga - foi guerra!das war kein Streit mehr - das war Krieg!
E o que nos resta, no final, é o campo de batalha dos sentimentos.Und was uns bleibt, am Ende ist das Schlachtfeld der Gefühle.
Ninguém venceu.Keiner hat gesiegt.
Acabou... nós estamos livres,Vorbei... wir sind frei,
todas as palavras passam,alle Wörter ziehn vorbei,
um último grito,ein letzter Schrei,
parte nosso coração ao meio.reist unser Herz entzwei.
(eu reconstruo o amor)(ich bau die Liebe neu)
Nossa guerra acabou...Unser Krieg ist vorbei...
Acabou... nós estamos livres,Vorbei... wir sind frei,
todas as palavras passam,alle Wörter ziehn vorbei,
um último grito,ein letzter Schrei,
parte nosso coração ao meio.reist unser Herz entzwei.
Nós estamos livres,Wir sind frei,
todas as palavras passam,alle Wörter ziehn vorbei,
Nossa guerra acabou...Unser Krieg ist vorbei...
Eu permaneço fiel ao amanhãIch bleib dem Morgen treu
e reconstruo o amor...Und bau die Liebe neu...
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de U96 e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: