Faça login para habilitar sua assinatura e dê adeus aos anúncios

Fazer login

Transliteração e tradução geradas automaticamente

exibições de letras 2
Letra

Ashi Arui wa Epilogue

ものおもいに うわのそら ちりりといたむ このこころに
monoomoi ni uwa no sora chiriri to itamu kono kokoro ni

てんからおくる いらぬせわ ふたすじの ながれぼし
ten kara okuru iranu sewa futasuji no nagareboshi

まぶたのうらに うつるかげは いつでも あなたがえむすがた
mabuta no ura ni utsuru kage wa itsudemo anata ga emu sugata

(ものおもいに うわのそら ちりりといたむ このこころに)
(monoomoi ni uwa no sora chiriri to itamu kono kokoro ni)

はじまるこうかの しおさい つごもりの きょく
hajimaru kouka no shiosai, tsugomori no kyoku

(てんからおくる いらぬせわ ふたすじの ながれぼし)
(ten kara okuru iranu sewa futasuji no nagareboshi)

あけぬおぼろびよ すてごばな
akenu oborobiyo sutegobana

(やまぶきのわだち)
(yamabuki no wadachi)

れいろうかんげんの きょっこうが
reirou kangen no kyokkou ga

(ところせしまつゆきの くさがおう)
(tokoroseshi matsuyuki no kusa ga ou)

よるべもしゅくせも つらぬいて
yorube mo shukuse mo tsuranuite

(おちたあまつひが つきをむしばみ)
(ochita amatsu hi ga tsuki o mushibami)

きみのほねとかすまで
kimi no hone tokasu made

(ほしあかり しらじらとのびる)
(hoshiakari shirajira to nobiru)

やまぶきのわだち
yamabuki no wadachi

(たすけぬおぼろびよ すてごばな)
(tasukenu oborobiyo sutegobana)

ところせしまつゆきの くさがおう
tokoroseshi matsuyuki no kusa ga ou

(れいろうかんげんの きょっこうが)
(reirou kangen no kyokkou ga)

おちたあまつひが つきをむしばみ
ochita amatsu hi ga tsuki o mushibami

(よるべもしゅくせも つらぬいて)
(yorube mo shukuse mo tsuranuite)

ほしあかり しらじらとのびる
hoshiakari shirajira to nobiru

(きみのほねとかすまで)
(kimi no hone tokasu made)

now loading
now loading

おちてくるよ うわのそら にげばはないと ささやいている
ochite kuru yo uwa no sora nigeba wa nai to sasayaiteiru

にこにこわらう はくじつに どうこくは とどかない
nikoniko warau hakujitsu ni doukoku wa todokanai

わたしのもとをさる あなたは とおくのこかげで みあげている
watashi no moto o saru anata wa tooku no kokage de miageteiru

(おちてくるよ うわのそら にげばはないと ささやいている)
(ochite kuru yo uwa no sora nigeba wa nai to sasayaiteiru)

しおたる むげつの しおさい かんたんの ゆめ
shiotaru, mugetsu no shiosai kantan no yume

(にこにこわらう はくじつに どうこくは とどかない)
(nikoniko warau hakujitsu ni doukoku wa todokanai)

やまぬ おちぼしよ たまのおよ
yamanu ochiboshi yo tamanoo yo

(ながるおとのなみ)
(nagaru oto no nami)

ながくいきすぎた つゆは たえ
nagaku ikisugita tsuyu wa tae

(ふりむけば さくじつの みつせがわ)
(furimukeba sakujitsu no mitsusegawa)

さようなら こんじょうの わかれと
sayounara konjou no wakare to

(すずをぬう げんしょの つみ ほろぶ)
(suzu o nuu gensho no tsumi horobu)

ひとみに うつる せつぼう
hitomi ni utsuru setsubou

(ひとみに うつる ぜつぼうの しんわ)
(hitomi ni utsuru zetsubou no shinwa)

ながるおとのなみ
nagaru oto no nami

(やまぬ おちぼしよ たまのおよ)
(yamanu ochiboshi yo tamanoo yo)

ふりむけば さくじつの みつせがわ
furimukeba sakujitsu no mitsusegawa

(ながくいきすぎた つゆは たえ)
(nagaku ikisugita tsuyu wa tae)

すずをぬう げんしょの つみ ほろぶ
suzu o nuu gensho no tsumi horobu

(さようなら こんじょうの わかれと)
(sayounara konjou no wakare to)

ひとみに うつる ぜつぼうの しんわ
hitomi ni utsuru zetsubou no shinwa

(ひとみに うつる せつぼう)
(hitomi ni utsuru setsubou)

now loading
now loading

やどがりが ログインしました
yadogari ga roguin shimashita

ありふれたことばを つむぎはぐくむは
arifureta kotoba o tsumugi hagukumu wa

くうきょで なかみない あし じゃ ないですか
kuukyo de nakami nai ashi ja nai desu ka?

ただどしい くちょうも へる くちかずも
tadotadoshii kuchou mo heru kuchikazu mo

すべて いとしいから
subete itoshii kara

てをつなごう はなしてよ
te o tsunagou hanashite yo

おわるせかいに さいごのいちまくが
owaru sekai ni saigo no ichimaku ga

ひかりおりて とじてくまで
hikari orite tojiteku made

はなしてよ
hanashite yo!

(はなしてよ)
(hanashite yo)

Caminhando, Epílogo

Em um coração dolorido, sob um céu claro, solitário
Duas estrelas cadentes, sem ajuda enviada do céu

A sombra refletida por trás das pálpebras sempre mostra sua forma
(Em um coração dolorido, sob um céu claro, solitário)
O som do início da maré, uma canção de reclusão
(Duas estrelas cadentes, sem ajuda enviada do céu)

A luz do sol poente brilha
(Caminho de montanha de amarelo)
A luz da melodia do rei dos fantasmas
(A grama do pinheiro que cresce na lua cheia)
Atravessando a noite e a manhã
(O sol celestial caído corrói a lua)
Até que seus ossos se derretam
(A luz das estrelas brilha intensamente)

Caminho de montanha de amarelo
(A luz do sol poente brilha)
A grama do pinheiro que cresce na lua cheia
(A luz da melodia do rei dos fantasmas)

O sol celestial caído corrói a lua
(Atravessando a noite e a manhã)

A luz das estrelas brilha intensamente
(Até que seus ossos se derretam)

Carregando agora

Está caindo, o céu acima sussurra que não há escapatória
Não consigo expressar tristeza nos dias ensolarados

Você, que está à minha frente, olha de longe sob a sombra das árvores
(Está caindo, o céu acima sussurra que não há escapatória)
O som suave da maré, um sonho simples
(Não consigo expressar tristeza nos dias ensolarados)

Estrelas cadentes ininterruptas, noite tranquila
(O som das ondas fluindo)
O orvalho que caiu por muito tempo permanece
(Se olhar para trás, a margem do rio de ontem)
Adeus, separação de coragem
(O sino que toca destrói o pecado da ilusão)
O desejo refletido nos olhos
(O mito do desespero refletido nos olhos)

O som das ondas fluindo
(Estrelas cadentes ininterruptas, noite tranquila)
Se olhar para trás, a margem do rio de ontem
(O orvalho que caiu por muito tempo permanece)
O sino que toca destrói o pecado da ilusão
(Adeus, separação de coragem)
O mito do desespero refletido nos olhos
(O desejo refletido nos olhos)

Carregando agora
Um abrigo foi encontrado no log

Tecendo palavras comuns, será que não é vazio e sem sentido?
Mesmo os gestos hesitantes e as palavras cruéis
São amados
Vamos nos dar as mãos e conversar
Até que a última peça do mundo termine
Desça a luz e se feche

Vamos conversar!
(Vamos conversar)

Adicionar à playlist Tamanho Cifra Imprimir Corrigir

Pratique seu inglês com o Letras

Descubra o segredo para evoluir no inglês com a ajuda da música

Quero descobrir

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Utane Uta (Defoko) (唄音ウタ / デフォ子) e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção