Transliteração e tradução geradas automaticamente
Mitti
Vishal Dadlani
Terra
Mitti
Eu devolvi a tua terra para ti
ले तेरी मिट्टी तुझे लौटा द
Le teri mitti tujhe lauta di
Eu paguei a tua dívida
तेरा कर्ज चुकाया ह
Tera karj chukaya hai
Nunca abaixei a cabeça diante de um inimigo
कभी दुश्मन के आगे झुका न सर ज
Kabhi dushman ke aage jhuka na sar jo
Eu me curvei diante de ti
तेरे आगे झुकाया ह
Tere aage jhukaya hai
Até morrer, como uma celebração, meu amigo
मरना भी तुझपे जैसे कोई जशन यार
Marna bhi tujhpe jaise koi jashan yaaron
A morte é uma sorte limitada
मौत नसीबो वाली मिलती है कम
Maut naseebo wali milti hai kam
Na tua terra, eu renascerei
तेरी जमीन पे लूंगा फिर मैं जनम
Teri jameen pe lunga phir main janam
Para que eu possa dizer novamente, viva a pátria
ताकि फिर बोल पाउं वन्दे मातरम
Taaki phir bol paun vande mataram
Fértil, abundante, fresca e fresca
सुजलम सुफलम मलयज शीतलम
Sujalam sufalam malayaja sheetalam
Cheia de vegetação, eu saúdo a pátria
सस्य श्यामला वन्दे मातरम
Sasya shyamala vande mataram
Fértil, abundante, fresca e fresca
सुजलम सुफलम मलयज शीतलम
Sujalam sufalam malayaja sheetalam
Cheia de vegetação, eu saúdo a pátria
सस्य श्यामला वन्दे मातरम
Sasya shyamala vande mataram
Não é muito, amigos, aqueles que sacrificam
ज़्यादा नहीं है यारों कुर्बानी देने वाल
Zyada nahi hai yaaron kurbani dene wale
A juventude em nome do país
देश के नाम पे अपनी जवानी देने वाल
Desh ke naam pe apni jawani dene wale
Antes de qualquer relacionamento, aqueles que colocam o país em primeiro lugar
हर रिश्ते से पहले वतन को रखने वाल
Har rishte se pehle watan ko rakhne wale
Aqueles que colocam seus corpos na pira pelo país
वतन की ख़ातिर चिता पे बदन को रखने वाल
Watan ki khatir chita pe badan ko rakhne wale
Mesmo que eu me torne cinzas, o que importa?
राख हुआ तो क्या हुआ मैं धुआं तो क्य
Raakh hua to kya hua main dhuan to kya
Eu vou vigiar a fronteira como o vento
सरहद पे पहरा दूंगा बनके पवन
Sarhad pe pehra dunga banke pawan
Fértil, abundante, fresca e fresca
सुजलम सुफलम मलयज शीतलम
Sujalam sufalam malayaja sheetalam
Cheia de vegetação, eu saúdo a pátria
सस्य श्यामला वन्दे मातरम
Sasya shyamala vande mataram
Fértil, abundante, fresca e fresca
सुजलम सुफलम मलयज शीतलम
Sujalam sufalam malayaja sheetalam
Cheia de vegetação, eu saúdo a pátria
सस्य श्यामला वन्दे मातरम
Sasya shyamala vande mataram
Fértil, abundante, fresca e fresca
सुजलम सुफलम मलयज शीतलम
Sujalam sufalam malayaja sheetalam
Cheia de vegetação, eu saúdo a pátria
सस्य श्यामला वन्दे मातरम
Sasya shyamala vande mataram
Fértil, abundante, fresca e fresca
सुजलम सुफलम मलयज शीतलम
Sujalam sufalam malayaja sheetalam
Cheia de vegetação, eu saúdo a pátria
सस्य श्यामला वन्दे मातरम
Sasya shyamala vande mataram
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Vishal Dadlani e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: