Faça login para habilitar sua assinatura e dê adeus aos anúncios

Fazer login
exibições de letras 305

Ruf doch mal an

Wise Guys

Letra

Me Chame

Ruf doch mal an

Na na na na na na na na
Na na na na na na na na....

Refrão
Ref

Me chame ou envie uma carta,
Ruf doch mal an, oder schreib mir ne Karte,

você não sabe o quanto espero por um sinal de vida?
weißt du nicht, wie sehr ich auf ein Lebenszeichen warte?

Mande me um fax e um email em seguida,
Schick mir ein Fax und ne E-mail gleich dahinter,

Sou acessível na primavera, no verão, no outono e no inverno
ich bin voll erreichbar, Frühling, Sommer, Herbst und Winter.

Me chame, te direi bem claro
Ruf doch mal an, ich sag es dir ganz deutlich,

Pode até ser chamada interurbana, a Telecon se alegra.
ist es auch ein Ferngespräch, die Telekom, die freut sich.

1. Uma foto que estava na minha gaveta,
1. Ein Foto, das in meiner Schublade lag,

você e eu, com dezoito, num dia ensolarado,
du und ich mit achtzehn, ein sonniger Tag,

nós logo nos veríamos de novo, acreditávamos,
wir würden uns bald wiedersehn, das ham wir geglaubt,

nesse tempo a foto empoeirou.
das Foto ist inzwischen ziemlich angestaubt.

Quantos anos já se passaram? Eu creio que são sete,
Wieviel Jahre ist das her? Ich glaub es sind sieben,

você saiu pelo mundo à fora e eu fiquei.
du zogst in die Welt hinaus, und ich bin geblieben.

Quase te esqueci, aí senti tua falta,
Ich hab dich fast vergessen, dann hab ich dich vermißt,

agora quero saber o que foi feito de você!
jetzt will ich wissen, was aus dir geworden ist!

Refrão
Ref

Me chame ou envie uma carta,
Ruf doch mal an, oder schreib mir ne Karte,

você não sabe o quanto espero por um sinal de vida?
weißt du nicht, wie sehr ich auf ein Lebenszeichen warte?

Mande me um fax e um email em seguida,
Schick mir ein Fax und ne E-mail gleich dahinter,

Sou acessível na primavera, no verão, no outono e no inverno
ich bin voll erreichbar, Frühling, Sommer, Herbst und Winter.

Me chame, te direi bem claro
Ruf doch mal an, ich sag es dir ganz deutlich,

Pode até ser chamada interurbana, a Telecon se alegra.
ist es auch ein Ferngespräch, die Telekom, die freut sich.

2. No jardim de infância já brincávamos de médico
2. Wir haben schon im Kindergarten Doktor gespielt

e com uma bola de neve atingíamos o vizinho.
und mit einem Schneeball auf den Nachbarn gezielt.

Mais tarde na escola: Um coração e uma alma,
Später in der Schule: ein Herz und eine Seele,

gostaria de saber se você sente, um pouquinho minha falta.
ich würd gern wissen ob ich dir ein klein wenig fehle.

Eramos completamente diferentes, isso nunca nos perturbou
Wir waren grundverschieden, doch das hat uns nie gestört,

lamento você nunca ter percebido meu amor.
leider hast du meine Liebe nie ganz erhört.

Os opostos se atraem, isso não é mentira,
Gegensätze ziehn sich an, das ist nicht gelogen,

Pois, eu teria, às vezes, gostado de te ter despido.
doch ich hätt dich ganz gerne auch mal ausgezogen.

Refrão
Ref

Me chame ou envie uma carta,
Ruf doch mal an, oder schreib mir ne Karte,

você não sabe o quanto espero por um sinal de vida?
weißt du nicht, wie sehr ich auf ein Lebenszeichen warte?

Mande me um fax e um email em seguida,
Schick mir ein Fax und ne E-mail gleich dahinter,

Sou acessível na primavera, no verão, no outono e no inverno
ich bin voll erreichbar, Frühling, Sommer, Herbst und Winter.

Meio
Middle

Reencontro - Esse seria meu plano.
Wiedervereinigung - das wäre mein Plan

Você e eu - Talvez dê uma novela.
Du und ich - das wird vielleicht ein Fortsetzungsroman

Velhos amores não enferrujam, isso você também sabe.
Alte Liebe rostet nicht, das weißt du doch auch

Você me dá um frio na barriga! (ponte baixa)
Du zauberst mir ein Kribbeln in den Bauch! (Bass-Bridge)

Refrão
Ref

Me chame ou envie uma carta,
Ruf doch mal an, oder schreib mir ne Karte,

você não sabe o quanto espero por um sinal de vida?
weißt du nicht, wie sehr ich auf ein Lebenszeichen warte?

Mande me um fax e um email em seguida,
Schick mir ein Fax und ne E-mail gleich dahinter,

Sou acessível na primavera, no verão, no outono e no inverno
ich bin voll erreichbar, Frühling, Sommer, Herbst und Winter.

Na na na na na na na na na na na na...
Na na na na na na na na na na na na...

Refrão
Ref

Me chame ou envie uma carta,
Ruf doch mal an, oder schreib mir ne Karte,

você não sabe o quanto espero por um sinal de vida?
weißt du nicht, wie sehr ich auf ein Lebenszeichen warte?

Mande me um fax e um email em seguida,
Schick mir ein Fax und ne E-mail gleich dahinter,

Sou acessível na primavera, no verão, no outono e no inverno
ich bin voll erreichbar, Frühling, Sommer, Herbst und Winter.

Refrão
Ref

Me chame ou envie uma carta,
Ruf doch mal an, oder schreib mir ne Karte,

você não sabe o quanto espero por um sinal de vida?
weißt du nicht, wie sehr ich auf ein Lebenszeichen warte?

Mande me um fax e um email em seguida,
Schick mir ein Fax und ne E-mail gleich dahinter,

Sou acessível na primavera, no verão, no outono e no inverno
ich bin voll erreichbar, Frühling, Sommer, Herbst und Winter.

Adicionar à playlist Tamanho Cifra Imprimir Corrigir

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Wise Guys e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção