Faça login para habilitar sua assinatura e dê adeus aos anúncios

Fazer login

Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 219
Letra

Dívida

Debt

Por que você nos odeia apenas pelo dólar?
Why do you let us hate one another just for the dollar?

Você perdeu seu coração na escuridão, no fundo do seu bolso?
Did you lose your heart in the darkness, deep in your pocket?

Não, eu não ligo para o preço que pagaria
No, I don't care of the price I'd pay

Eu não quero passar minha vida assim
I don't wanna spend my life that way

Diga-me, a dor que você está causando vale o que ganha?
Tell me is the pain that you're causin' worth what you profit?

Sim, eles dizem que dinheiro não compra felicidade, apenas coisas bonitas
Yeah, they say that money don't buy happiness, just beautiful things

Mas eu não me importaria com o tempo extra e a tranquilidade que isso traz
But I wouldn't mind the extra time and peace of mind that it brings

Eu não me importaria se eu pudesse pagar A / C na primavera
I wouldn't mind if I could afford A/C in the spring

Ou pelo calor do inverno, não sendo amargo, mas eles vivem como reis
Or for the heat in the winter, not being bitter but they live like kings

E aqui estamos em um quarto que mal podemos pagar
And here we are in one bedroom we can barely afford

Pendure seus lençóis nas paredes apenas para imitar as portas
Hang your sheets up on the walls just to mimic the doors

Mal pode pagar por um Ford, por que você paga pelo seu Porsche?
Can barely afford to pay for a Ford, why you pay for your Porsche?

Veja, de onde eu sou, ninguém chega à Forbes
See, where I'm from nobody makes it to Forbes

E eu estou tão cansado deste trabalho sem saída
And I'm so tired of this dead-end job

Enquanto eu trabalhava ontem à noite, meu carro foi roubado
While I was workin' last night, my fuckin' car got robbed

Há vidro por toda parte, estou procurando as coisas que perdi
There's glass everywhere, I'm searchin' for the things I lost

Todas as coisas que eu comprei
All the things I bought

Você me rouba apenas para cortar seu custo
You steal from me just to cut your cost

Minha mãe trabalhou toda a sua vida apenas para me dar uma vida para viver
My mom's worked her whole life just to give me a life to live

Então eu derramei minha porra de alma e dei tudo o que eu poderia dar
So I spilled my fuckin' soul and gave everything I could give

Acho que podemos concordar que Sallie Mae é uma vadia
I think we can agree that Sallie Mae is a bitch

E tem que haver mais na vida do que isso
And there's gotta be more to life than this

Por que você nos deixa—
Why do you let us—

Por que você nos odeia apenas pelo dólar?
Why do you let us hate one another just for the dollar?

Você perdeu seu coração na escuridão, no fundo do seu bolso?
Did you lose your heart in the darkness, deep in your pocket?

Não, eu não ligo para o preço que pagaria
No, I don't care of the price I'd pay

Eu não quero passar minha vida assim
I don't wanna spend my life that way

Diga-me, a dor que você está causando vale o que ganha?
Tell me is the pain that you're causin' worth what you profit?

Sim, outro dia, outra conta, ultimamente odiando como me sinto
Yeah, another day, another bill, lately hatin' how I feel

Precisa de um reembolso de imposto apenas para comprar uma refeição
Need a tax refund just to buy a fuckin' meal

Você segue o essencial do seu social para assinar ofertas
Your follows on your social's essential for signin' deals

Cara, é louco como uma falsificação afeta uma sala cheia de coisas reais
Man, it's crazy how a fake affects a room full of real

Meu chefe me disse: Vire a mesa, eu disse a ele, a mesa vai virar
My boss told me: Turn tables, I told him, Tables will turn

Quando estou rindo do que ganho em um dia é mais do que você ganha
When I'm laughin' at what I make in a day is more than you earn

Os garçons começam a rir gostam de mencionar que é absurdo
The waiters start to laugh like to mention that is absurd

Mas eles nunca focam sua visão, seu foco é embaçado
But they never focus their vision, their vision focus is blurred

E eles acham que estou maluca ou adiantada
And they think I'm out of my mind, or ahead of my time

Ou sou eu quem mói e se coloca em risco
Or I'm the one that grinds and puts himself on the line

Para aprender a ganhar, você precisa perder cem vezes
To learn how to win, you have to lose a hundred times

Honestamente, acho que perder é melhor do que não tentar
Honestly, I think that losin' is better than not tryin'

Eles dizem: Ganhe dinheiro, não deixe o dinheiro fazer você
They say: Make money, don't let the money make you

A questão é: e se for a única coisa para salvar você?
The question is, what if it's the only thing to save you?

Você venderia sua alma por um preço se eles pagassem?
Would you sell your soul for a price if they paid you?

Ou você o manteria real e continuaria?
Or would you keep it real and stay you?

Por que você nos deixa—
Why do you let us—

Por que você nos odeia apenas pelo dólar?
Why do you let us hate one another just for the dollar?

Você perdeu seu coração na escuridão, no fundo do seu bolso?
Did you lose your heart in the darkness, deep in your pocket?

Não, eu não ligo para o preço que pagaria
No, I don't care of the price I'd pay

Eu não quero passar minha vida assim
I don't wanna spend my life that way

Diga-me, a dor que você está causando vale o que ganha?
Tell me is the pain that you're causin' worth what you profit?

Sim, eu sei que dinheiro não compra felicidade, mas compra mais merda material
Yeah, I know that money don't buy happiness, but buys you more material shit

Em seguida, reformulando como eu penso e o que significa ser rico
Then rewordin' how I think and what it means to be rich

Eu costumava pensar que isso significava dobrar um Rolex no meu pulso
I used to think it meant to flex a Rolex on my wrist

Parece ruim tomar mais do que você dá, ultimamente, odeio como vivemos
Feels bad to take more than you give, lately, hate how we live

Eu nunca quero me tornar o rosto que eu odeio
I never want to become the face that I hate

Quando o homem no espelho vai rir e cuspir na minha cara
When the man in the mirror will laugh and spit in my face

E me diga que o dinheiro me fez outro falso
And tell me that the money has made me another fake

Eu tenho me afogado em minha mente e meu dinheiro está adicionando peso
I've been drownin' in my mind and my money's been addin' weight

Oh Senhor, oh Senhor, por favor, me salve
Oh Lord, oh Lord, please save me

Eu deveria saber que algo feito pelo homem não poderia me fazer
I should have known that somethin' man-made couldn't make me

Eu digo que estou fazendo música, ou é a música que me cria?
I say I'm makin' music, or is music what creates me?

Eu nunca tenho uma resposta, mesma pergunta todos os dias
I never have an answer, same question every day

Veja, quando passamos, todas as nossas coisas são passadas para a próxima
See, when we pass on, all our things are passed on to the next

Tudo o que não fizemos é tudo o que lamentamos
Everything we didn't do is everything we regret

Todos os dias trabalhamos para esse cheque sem valor
Every day we fuckin' work for this worthless check

Se você não está feliz, está sempre em dívida
If you're not happy, you're forever in debt

Você está para sempre em dívida
You're forever in debt

Adicionar à playlist Tamanho Cifra Imprimir Corrigir


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Witt Lowry e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção