Transliteração gerada automaticamente

Kyoumen No Nami
YURiKA
Uma Onda Na Superfície da Água
Kyoumen No Nami
O calor segurado na mão do sono
眠りの手とじこめられていた熱が
Nemuri no te tojikomerarete ita netsu ga
Flutuou na superfície da água, emitindo uma cor
水際に漂ったその色
mizugiwa ni tadayotta sono iro
Esquecendo-se de qual o seu destino
行き先を忘れて
Ikisaki wo wasurete
Incontáveis partículas dissolveram-se em cada dia
日々に溶けた無数の粒が
hibi ni toketa musū no tsubu ga
Com um recipiente para coletar o orvalho da noite
夜露受け止める器
yoru tsuyu uketomeru utsuwa
Estou procurando pela única peça que falta
欠けたひとかけら探してる
kaketa hitokakera sagashiteru
No momento em que as chuvas noturnas
夕立ちがなづけられた
Yūdachi ga nazukerareta
Forem libertas do mundo que as nomeou
世界を話した時
sekai wo hanashita toki
Elas irão se tornam uma onda
それは波のように
sore wa nami no yō ni
Escorrendo pelos meus dedos antes de desaparecer
指の隙間をすり抜けて消えて
yubi no sukima wo surinukete kiete
Sonhos que repetem-se, mudando de forma
形を変え繰り返す夢だけが
Katachi wo kae kurikaesu yume dake ga
São as únicas coisas que me conectam aqui
私をつないでいる
watashi wo tsunaide iru
Estou vagando pela noite
夜の中をさまよっている
Yoru no naka wo samayotte iru
Junto as estações que passam e coisas esquecidas
移ろう季節の忘れ物
utsurou kisetsu no wasuremono
Eu tenho palavras de sentimentos para os outros
誰かを思う言葉は
dareka wo omou kotoba wa
Enquanto não percebo os sentimentos dos outros
誰かの思いに気付けないまま
dareka no omoi ni kidzukenai mama
Tudo fica calmo, como um espelho transparente
透き通る鏡のように慰め
Sukitooru kagami no yō ni nagusame
O mesmo equilíbrio perfeito que a superfície da água
水面の完璧な均衡
minamo no kanpeki na kinkō
Um pingo perfura o meio da eternidade
永遠の中庭突き刺す雫
eien no nakaniwa tsukisasu shizuku
Fazendo-a tremular
揺らめく
yurameku
Estou vagando pela noite
夜の中をさまよっている
Yoru no naka wo samayotte iru
Junto as estações que passam e coisas esquecidas
移ろう季節忘れ物
utsurou kisetsu wasuremono
Estou vagando pela noite
夜の中をさまよっている
yoru no naka wo samayotte iru
Enquanto procuro por aquela única peça
かけらひとつを探してる
kakera hitotsu wo sagashiteru
No momento que o vento crescente
舞い上がる風が
Maiagaru kaze ga
Carregou minha voz para longe
私の声をさらった時
watashi no koe wo saratta toki
Para que eu não perca meu caminho
少しでも迷わないように
sukoshi demo mayowanai yō ni
Eu a transformei em uma canção
歌に変えていく
uta ni kaete iku
No momento em que as chuvas noturnas
夕立ちがなづけられた
Yūdachi ga nazukerareta
Forem libertas do mundo que as nomeou
世界をはがした時
sekai wo hagashita toki
Elas irão se tornam uma onda
それは波のように
sore wa nami no yō ni
Escorrendo pelos meus dedos antes de desaparecer para sempre
指の隙間をすり抜けて消えてしまう
yubi no sukima wo surinukete kiete shimau
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de YURiKA e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyEnviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: