Les Taons

Amenez votre dévoreuse de cœur, votre tribunal aux 42 juges
Cela ne l'effraie pas à Héliopolis, résidence des dieux
Il répondra de ses actes
Mais ne vous attendez pas à ce qu'il s'accuse de tous ces crimes d'horreur
Sur ce chemin pavé de tant de morts
Je n'aurai aucun remord à honorer mon pacte

Il y a bien longtemps dans mon pays
Ce sont les bâtisseurs de monuments qui en souffraient
Je ne pensais pas qu'un jour je pourrai créer cette chose horrible
Mais les circonstances me poussaient à agir de la sorte

Ces millions de personnes en Afrique
Réduits à des êtres sans importance par vos rois
Oubliés de tous, oubliés de tout
Le voyage divin étant la chose à attendre sous ce Ra

Moi Seth dieu déchu
Etait à la base de ce fléau
Homédai à ciel ouvert
Destin auquel j'ai échappé
Repas de viscères
Famine déviée à mon idée

Dans chaque cœur de ces laissé-pour-compte
Ma main y a déposé un scarabée mangeur de chair
La famine n'était pas affaire d'économie ou de mépris
Mais le résultat d'une multitude d'insectes à l'image de Khepri

Boire et se nourir était la seule phrase qui rythmait leur existence
Pour moi ce fut facile de jouir de cette fatalité
Sous mon quatrième soleil de retour

Moi Seth dieu déchu, était à la base de ce fléau
Homédai à ciel ouvert, destin auquel j'ai échappé
Repas de viscères, famine déviée à mon idée

As lesmas

Traga seu devorador, seu tribunal aos 42 juízes
Isso não o assusta em Heliópolis, residência dos deuses
Ele responderá por suas ações
Mas não espere que ele seja culpado por todos esses crimes de terror
Neste caminho pavimentado com tantos mortos
Não terei remorso por honrar meu pacto

Há muito tempo no meu país
São os construtores de monumentos que sofreram
Eu não acho que um dia eu poderia criar essa coisa horrível
Mas as circunstâncias me levaram a fazer isso

Esses milhões de pessoas na África
Reduzido a seres sem importância por seus reis
Esquecido por todos, esquecido de tudo
A jornada divina é o que esperar sob este Ra

Me Seth deus caído
Estava na base desta praga
Homedai em campo aberto
Destino que eu perdi
Farinha de vísceras
Fome desviou-se da minha ideia

Em todo coração desses deixados para trás
Minha mão depositou um escaravelho comedor de carne
A fome não era sobre economia ou desprezo
Mas o resultado de uma infinidade de insetos como Khepri

Beber e alimentar foi a única frase que pontuou sua existência
Para mim, foi fácil aproveitar essa inevitabilidade
Sob meu quarto sol de volta

Me Seth deus caído, estava na base desta praga
Homedai a céu aberto, destino do qual eu escapei
Vísceras refeição, fome desviou para a minha idéia

Composição: Alain Germonville