Íntimas

Hace tiempo que te noto que estás triste
Mujercita juguetona, pizpireta
Has cambiado, ya no eres tan coqueta
Cual las flores primorosas de un altar
¿Qué te pasa? ¿Desengaños que has sufrido?
¿Las espinas de una rosa te han herido?
¿O el amor que un ingrato que ha fingido?
¿O un vacío imposible de llenar?

Yo también vivo triste desde un día
En que cosas de la vida me pasaron
Y un surco de recuerdos me dejaron
Y un dolor imposible de ocultar
Yo te amaba y me amabas tiernamente
Mas las fuerzas del destino se opusieron
Y desde entonces nuestras almas tuvieron
Un vacío imposible de llenar

¡Tus encantos, tus sonrisas tan amables!
¡El perfume que exhalaban tus violetas!
¡Y tus bucles y tus ojos, que princesas
Anhelantes te quisieran imitar!
Mas la vida tiene abismos insondables
Hay caminos del destino intransitables
Hay recuerdos de amor inolvidables
¡Y hay vacíos imposibles de llenar!

Íntimas

Eu notei você por um longo tempo
Pequena mulher brincalhão, pizpireta
Você mudou, você não é mais tão paquerador
Como as flores de prímula de um altar
O que aconteceu? Que decepções você sofreu?
Os espinhos de uma rosa te machucaram?
Ou o amor que um homem ingrato fingiu?
Ou um vazio impossível de preencher?

Eu também vivo triste desde que um dia
Em que coisas da vida aconteceu comigo
E um sulco de memórias me deixou
E uma dor impossível de esconder
Eu te amei e você me amou com ternura
Mas as forças do destino se opuseram
E desde então nossas almas tiveram
Um vazio impossível de preencher

Seus encantos, sua espécie sorri!
O perfume que suas violetas exalaram!
E seus laços e seus olhos, que princesas
Desejando imitar você!
Mas a vida tem abismos insondáveis
Existem caminhos intransitáveis do destino
Há memórias de amor inesquecíveis
E existem lacunas que são impossíveis de preencher!

Composição: A. Lacueva / R. L. Brignolo