Sleepless Beauty

遠くで目を光らせて 目覚める者たち 待っている
夜の城壁 誘われて 移り変わる群れの抜け殻に
(出口のない) 衝撃に耐えるつもりなら
(崩れるほど) 偽りを見せて

生まれ変われるあなたよ 一人微笑まないで 瞳を彩る
望んだ世界が突然 灰になっても 奇跡にまだ 巡り会える

(そっと抱きしめて 壊すように)

無垢なままで晒されて 花びらを散らす花のように
磨く宝石 手の中の 日々にさえ気付き始める
(冷たい手が) 抜け落ちた棘を拾うから
(微睡む日が) 腐り続ける

今も届かぬ光の行方 鮮やかに舞う 想いを描こう
導く言葉が零れてしまわぬよう 映る時を 恐れないで

(出口もなく) (崩れ落ちる)

生まれ変わりのあなたよ 一人微笑まないで 瞳を彩る
望んだ世界が突然 灰になっても 奇跡はまだ 巡り来る

届かぬ光の行方 鮮やかに舞う 想いを描こう
導く言葉が零れてしまわぬよう 映る時を 恐れないで

(そっと抱きしめて ずっと掴まえて もっと心まで壊すように)

Beleza Sem Dormir

Brilhante meu coração no horizonte; aguardando aquele que acorda
Atraído pelos muros do castelo, a parte andarilha do meu coração.
[Se você] Agüentar a dor num impacto
[Mostre-me] As mentiras que fazem o chão tremer...

Você que reencarna, por favor, não ria sozinho
E o mundo lentamente se torna escuro...

Queimando como nós [por acaso].

Eu vejo que você não tem mudado tudo; as pétalas dispersas da flor
Lustram a jóia em sua mão todos os dias, então estará formado um impulso excessivo.
[Sua mão fria] Pelos espinhos, cansaço direto e abrigo
[Uma chama dosada] A sua fumaça me conduz...

Em torno das luzes que já não brilham mais
Vamos agarrar aquela emoção de flutuar Para que as palavras que guiam não caiam no chão. Não tema a hora do medo.

[Chore pelo caminho] [desintegre-se]

Você que reencarna, por favor, não ria sozinho
E o mundo lentamente se torna escuro... Queimando como nós [por acaso].

Em torno das luzes que já não brilham mais .
Vamos agarrar aquela emoção de flutuar Para que as palavras que guiam não caiam no chão. Não tema a hora do medo.

[Abrace-me gentilmente, pegue-me eternamente, faça mais até meu coração partir]

Composição: K.ITO + D.K