Christmas Wrapping
ICarly
Embrulho de Natal
Christmas Wrapping
"Bah" Não, isso é muito pesado
Bah, humbug!" No, that's too strong
Pois este é meu feriado favorito
'Cause it is my favorite holiday
Mas eu estive muito ocupada este ano
But all this year's been a busy blur
Não acho que tenho energia suficiente
Don't think I have the energy
Para fazer mais trabalho do que já faço
To add to my already mad rush
Só porque é Natal
Just 'cause it's 'tis the season.
O presente perfeito para mim seria
The perfect gift for me would be
Terminar todos os trabalhos inacabados
Completions and connections left from
Ano passado, loja de esqui,
Last year, ski shop,
Aviões e bebês
Encounter, most interesting.
Conheci alguns garotos, mas não tinha tempo para eles
Had his number but never the time
A maior parte de 1998 foi assim
Most of '81 passed along those lines.
Então enfeite os corredores e monte a árvore de Natal
So deck those halls, trim those trees
Levantem as taças em honra ao espírito Natalino
Raise up cups of Christmas cheer,
Só preciso recuperar meu fôlego
I just need to catch my breath,
Passarei o natal com meus amigos este ano
Christmas by myself this year.
Foto no calendário, uma paisagem congelada
Calendar picture, frozen landscape,
Esfriou este quarto por 24 dias
Chilled this room for twenty-four days,
Guirlandas, neve branca
Evergreens, sparkling snow
Acabem logo com este inverno!
Get this winter over with!
Aí eu penso na primavera, e eu vi ele de novo
Flashback to springtime, saw him again,
Seria bom termos ido almoçar juntos
Would've been good to go for lunch,
Mas naquela época nós não estávamos livres
Couldn't agree when we were both free,
Tentamos, dissemos que manteríamos contato
We tried, we said we'd keep in touch.
Mas, é claro, não nos falamos até o verão
Didn't, of course, 'til summertime,
Ele me convidou para andar em seu barco, mas eu fui?
Out to the beach to his boat could I join him?
Não, mas desta vez foi minha culpa
No, this time it was me,
Estava muito queimada de sol
Sunburn in the third degree.
Agora só resta uma página no calendário
Now the calendar's just one page
E eu estou feliz, é claro
And, of course, I am excited
Hoje é hoje, mas eu decidi
Tonight's the night, but I've set my mind
Não pensar muito nisso
Not to do too much about it.
Feliz Natal! Feliz Natal!
Merry Christmas! Merry Christmas!
Mas acho que vou perder este.
But I think I'll miss this one this year.
Feliz Natal! Feliz Natal!
Merry Christmas! Merry Christmas!
Mas acho que vou perder este.
But I think I'll miss this one this year.
Feliz Natal! Feliz Natal!
Merry Christmas! Merry Christmas!
Mas acho que vou perder este.
But I think I'll miss this one this year.
Feliz Natal! Feliz Natal!
Merry Christmas! Merry Christmas!
Mas acho que vou perder este.
But I think I'll miss this one this year.
Fazendo muito esforço, andando pela neve
Hardly dashing through the snow
Carregando minhas compras
Cause I bundled up too tight
Muitas coisas de última hora pra fazer
Last minute have-to-do's
Algumas ligações, alguns cartões
A few cards a few calls
É hora de recusar todos os convites
'Cause it's r-s-v-p
"Não, muito obrigada" Nem colocarei luzinhas na porta.
No thanks, no party lights
É a Véspera de Natal, vou relaxar
It's Christmas Eve, gonna relax
Cancelei minha festa
Turned down all of my invites.
No outono passado eu tive uma noite de diversão
Last fall I had a night to myself,
O mesmo cara me ligou, me convidou para uma festa de Dia das Bruxas
Same guy called, halloween party,
Esperei a noite inteira por ele
Waited all night for him to show,
Mas seu carro não pegou
This time his car wouldn't go,
Esqueça, está frio, está ficando tarde
Forget it, it's cold, it's getting late,
Voltei pra casa pra celebrar
Trudge on home to celebrate
Vou ficar quieta este ano
In a quiet way, unwind
Para ter um Natal feliz
Doing Christmas right this time.
Comprei na Tesco
A&P has provided me
O menor peru do mundo
with the world's smallest turkey
Já está no formo, quentinho
already in the oven, nice and hot
Oh, droga!!! Adivinhe o que eu esqueci??!!!
Oh damn! Guess what I forgot?
Então coloco minhas botas de novo e saio
So on with the boots, back out in the snow
Vou até a única loja ainda aberta
To the only all-night grocery,
E então, para minha surpresa
When what to my wondering eyes should appear
Na fila encontrei o cara com quem me desencontrei o ano inteiro!
In the line is that guy I've been chasing all year!
"Vou passar o Natal sozinho? disse ele
"I'm spending this one alone," he said.
"Preciso de uma folga, este ano foi louco?
"Need a break; this year's been crazy."
Eu disse, ?Eu também, mas o que faz você aqui?
I said, "Me too, but why are you?
Esqueceu os papéis de embrulho também?"
You mean you forgot cranberries too?"
E, de repente, nós rimos muito
Then suddenly we laughed and laughed
E percebemos o que havia acontecido
Caught on to what was happening
A magia do Natal deu a esta história
That Christmas magic's brought this tale
Um final muito feliz
To a very happy ending! "
Feliz Natal! Feliz Natal!
Merry Christmas! Merry Christmas!
Não posso perder este.
Couldn't miss this one this year!
Feliz Natal! Feliz Natal!
Merry Christmas! Merry Christmas!
Não posso perder este.
Couldn't miss this one this year!
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de ICarly e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: