Tradução gerada automaticamente
Ah Miss
Stephen Sondheim
Ah senhorita
Ah Miss
Mendiga! Esmolas! esmolas!
Beggar woman! Alms! alms!
Para uma mulher miserável
For a miserable woman
Em uma manhã miserável frio
On a miserable chilly morning
Obrigado yer, senhor, obrigado yer
Thank yer, sir, thank yer
Anthony: "minha senhora, você poderia me dizer qual casa que é isso?"
Anthony: “ma'am, could you tell me whose house this is?”
Mendiga: "essa é a casa do grande juiz Turpin, é isso."
Beggar woman: “that's the great judge turpin's house, that is.”
Anthony: "E a moça que mora lá?"
Anthony: “and the young lady who resides there?”
Mendiga: "isso é Johanna, sua pequena enfermaria bonita. Mantém a sua confortável,
Beggar woman: “that's johanna, his pretty little ward. Keeps her snug,
Ele faz, tudo trancado. Então você não vai invadir lá
He does, all locked up. So don't you go trespassing there
Ou é uma boa surra para você --- ou qualquer outro jovem
Or it's a good whipping for you---or any other young
Homem com o mal em sua mente. "
Man with mischief on his mind.”
"Ai você gostaria de um pouco muff, querido
'Ow would you like a little muff, dear
Um pouco de gabarito gabarito
A little jig jig
Um pouco de rejeição em torno do arbusto?
A little bounce around the bush?
Você não gostaria de me empurrar salsa?
Wouldn't you like to push me parsley?
Parece-me, caro
It looks to me, dear
Como você tem muito lá para empurrar
Like you got plenty there to push
Esmolas! Esmolas!
Alms! Alms!
Para uma mulher desesperada
For a desperate woman
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Stephen Sondheim e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: