Tradução gerada automaticamente
Me And The Sky
Come From Away (Musical)
Eu e o céu
Me And The Sky
Meus pais devem ter pensado que tinham um garoto louco
My parents must have thought they had a crazy kid
Porque eu era uma daquelas crianças que sempre sabiam o que eu queria
'Cause I was one of those kids who always knew what I wanted
Eles me levaram ao aeroporto para ver todos os aviões partindo
They took me down to the airport to see all the planes departing
Observá-los voar algo dentro de mim estava começando
Watching them fly something inside of me was starting
Eu tinha oito anos quando disse a eles que seria piloto
I was eight when I told them that I'd be a pilot
Mas eu era muito jovem e muito baixo
But I was too young and too short
E não havia capitãs
And there were no female captains
E meu pai disse: Seja paciente
And my dad said: Be patient
Ele disse: Veja o que acontece
He said: Just see what happens
Mas eu tomei minha primeira lição, desceu do céu
But I took my first lesson, came down from the sky
E disse ao meu pai que eu voaria pelo resto da minha vida
And told my father I'd fly for the rest of my life
E eu consegui meu primeiro emprego voando para um agente funerário
And I got my first job flying for a mortician
Em uma minúscula Bonanza, apenas um cadáver e eu
In a tiny Bonanza, just a corpse and me
Cinco dólares por hora para voar cadáveres
Five dollars an hour for flying dead bodies
Eu tive que passar por cima dos rostos deles para chegar ao meu lugar
I had to climb over their faces just to get to my seat
De repente, as rodas decolam
Then suddenly the wheels lift off
O chão está caindo para trás
The ground is falling backwards
De repente estou vivo
I am suddenly alive
De repente, estou no cockpit
Suddenly I'm in the cockpit
De repente tudo mudou
Suddenly everything's changed
De repente eu não sou muito jovem ou muito baixo
Suddenly I'm not too young or too short
E os passageiros na parte de trás não reclamam
And the passengers in the back don't complain
De repente, estou voando cartas da empresa
Suddenly I'm flying company charters
De repente tudo está alto
Suddenly everything's high
De repente, não há nada entre mim e o céu
Suddenly there's nothing in between me and the sky
American Airlines tinha os aviões mais bonitos
American Airlines had the prettiest planes
Então eu me inscrevi como engenheiro de vôo
So I applied as a flight engineer
Mas os pilotos da Segunda Guerra Mundial, todos reclamaram
But the World War II pilots, they all complained
Eles disseram: As meninas não deveriam estar no cockpit
They said: Girls shouldn't be in the cockpit
Ei senhora, ei bebê, ei! Por que você não pega uma bebida para nós?
Hey lady, hey baby, hey! Why don't you grab us a drink?
E os comissários de bordo não eram meus amigos naquela época
And the flight attendants weren't my friends back then
E eles disseram: você é melhor que nós, você acha?
And they said: Are you better than us, do you think?
Mas eu continuava sendo contratado
But I kept getting hired
E a tripulação da Segunda Guerra Mundial, eles se aposentaram
And the World War II crew, they retired
E todas as meninas pensaram muito mais alto de mim
And the girls all thought much higher of me
1986, a primeira capitã americana da história
1986, the first female American captain in history
De repente, estou no cockpit
Suddenly I'm in the cockpit
De repente eu tenho minhas asas
Suddenly I've got my wings
De repente todos aqueles pilotos me protestando
Suddenly all of those pilots protesting me
Bem, eles podem tomar suas próprias bebidas! Haha!
Well, they can get their own drinks! Haha!
De repente, não há ninguém dizendo: Fique de castigo
Suddenly there's no one saying: Stay grounded
Olhando para baixo, passando por eles
Looking down, passing them by
De repente, não há nada entre mim e o céu
Suddenly there's nothing in between me and the sky
De repente eu tenho uma equipe toda feminina
Suddenly I've got an all female crew
As notícias foram pegas e foram manchetes em todo o mundo
The news caught, and made headlines across the world
De repente, parou
Suddenly it stopped
Ninguém dizendo que você não pode ou não vai
No one saying you can't or you won't
Ou você sabe que não é nada, porque você é uma garota
Or you know you're not anything 'cause you're a girl
De repente eu vou me casar
Suddenly I'm getting married
E estamos colocando pinos no mapa para onde voamos
And we're putting pins on the map where we've flown
De repente eu sou mãe
Suddenly I am a mother
E de repente chocado com o quanto eles cresceram
And suddenly shocked at how much they've grown
De repente, estou me perguntando como meus pais se sentiriam.
Suddenly I'm wondering how my parents would feel
Me vendo ensinando homens a serem pilotos
Seeing me teaching men to be pilots
Porque de repente eu sou um instrutor sênior
'Cause suddenly I am a senior instructor
E de alguma forma eu tenho 51
And somehow I'm 51
De repente, estou voando de Paris para Dallas
Suddenly I'm flying Paris to Dallas
Do outro lado do Atlântico e sentindo-se calmo
Across the Atlantic and feeling calm
Quando, de repente, alguém no tráfego ar-ar diz
When suddenly someone on air-to-air traffic says
Às 8:46, houve uma ação terrorista
At 8:46 there's been a terrorist action
E a única coisa que eu amei mais do que tudo
And the one thing I loved more than anything
Foi usado como a bomba
Was used as the bomb
De repente estou em um hotel
Suddenly I'm in a hotel
De repente, algo morreu
Suddenly something has died
De repente, há algo entre mim e o céu
Suddenly there's something inbetween me and the sky
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Come From Away (Musical) e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: