Hino do Iraque (Mawṭinī)
Hinos de Países
Hino do Iraque (Minha Pátria)
Hino do Iraque (Mawṭinī)
Minha pátria! Minha pátria!
mawṭinī, mawṭinī
Glória e beleza
al-jalālu wa-l-jamālu
Sublimidade e esplendor
wa-s-sanā'u wa-l-bahā'u
Estão nas suas montanhas, estão nas suas montanhas!
fī-rubaāk, fī-rubaāk
Vida e libertação
wa-l-ḥayātu wa-n-naǧātu
Prazer e esperança
wa-l-hanā'u, wa-r-rajā'u
Estão no seu ar, estão no seu ar!
fī-hawāk, fī-hawāk!
Vou ver-te, vou ver-te!
hal 'arāk, hal 'arāk?
Seguramente confortada
sālimā'an munaʻaʻamān
E vitoriosamente honrada
wa-ġānimā'an mukarramā'an
Seguramente confortada
sālimā'an munaʻaʻamān
E vitoriosamente honrada
wa-ġānimā'an mukarramā'an
Vou ver, a tua elevação!
hal 'arāk, fī-ʻulāk?
Alcançando as estrelas! Alcançando as estrelas!
tabluġu as-simaāk, tabluġu as-simaāk!
Minha pátria! Minha pátria!
mawṭinī, mawṭinī!
Minha pátria! Minha pátria!
mawṭinī, mawṭinī!
Os jovens não se cansarão enquanto tu não fores livre
aš-šabābu lan yakilla hammahu an yastaqilla
Ou se morrerem! Ou se morrerem!
'aw yabīd, 'aw yabīd!
Beberemos da morte
nastaqī mina r-radá
Mas não seremos
wa lan nakūna li-l-ʿidā'
Escravos do inimigo! Escravos do inimigo!
kālʿabīd, kālʿabīd!
Não queremos! Não queremos!
lā nurīd, lā nurīd!
Uma humilhação eterna
ḏullanā al-mu'abbadā
Nem uma vida de miséria
wa-ʻayšanaā al-munakkadā,
Uma humilhação eterna
ḏullanā al-mu'abbadā
Nem uma vida de miséria
wa-ʻayšanaā al-munakkadā,
Não queremos! Mas traremos de volta
lā nurīd, bal nuʻīd!
Tua glória histórica, tua glória histórica
maǧdanā t-talīd maǧdanā t-talīd!
Minha pátria! Minha pátria!
mawṭinī, mawṭinī!
Minha pátria! Minha pátria!
mawṭinī, mawṭinī!
A espada e a pena, não a discussão e a disputa
al-ḥusaāmu wa-l-yarāʻu, lā li-l-kalāmu, wa-n-nizāʻu
São nossos símbolos! São nossos símbolos!
ramzunā, ramzunā
Nossa glória e nossa concórdia
majdunā wa-ʻahdunā
E o nosso dever a ser cumprido
wa-wājib'un ilỳ al-wafā'
Nos movem! Nos movem!
yahuzzunā, yahuzzunā!
Nossa glória! Nossa glória!
ʻizzunā, ʻizzunā!
É uma causa nobre, uma bandeira tremulante
ġāyat'un tušarrifu, wa-rāyat'un turafrifu
É uma causa nobre, uma bandeira tremulante
ġāyat'un tušarrifu, wa-rāyat'un turafrifu
Ó, tua beleza! Na tua elevação!
yā hanaāk, fī-ʻulāk!
Vitória sobre teus inimigos, vitória sobre teus inimigos
qāhirā'an ʻidāk, qāhirā'an ʻidāk
Minha pátria! Minha pátria!
mawṭinī, mawṭinī!
Minha pátria! Minha pátria!
mawṭinī, mawṭinī!
Glória e beleza
al-jalālu, wa-l-jamālu
Sublimidade e esplendor
wa-s-sanaā'u, wa-l-bahaā'u
Estão nas suas montanhas, estão nas suas montanhas!
fī-rubaāk, fī-rubaāk
Vida e libertação
wa-l-ḥayātu, wa-n-najātu
Prazer e esperança
wa-l-hanā'u, wa-r-rajā'u
Estão no seu ar, estão no seu ar!
fī-hawāk, fī-hawāk!
Vou ver-te! Vou ver-te!
hal 'arāk, hal 'arāk
Seguramente confortada
sālimā'an munaʻaʻamān
E vitoriosamente honrada
wa-ġānimā'an mukarramā'an
Seguramente confortada
sālimā'an munaʻaʻamān
E vitoriosamente honrada
wa-ġānimā'an mukarramā'an
Vou ver, a tua elevação!
hal 'arāk, fī-ʻulāk!
Alcançando as estrelas! Alcançando as estrelas!
tabluġu as-simaāk, tabluġu as-simaāk!
Minha pátria! Minha pátria!
mawṭinī, mawṭinī!
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Hinos de Países e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: