Faça login para habilitar sua assinatura e dê adeus aos anúncios

Fazer login
exibições de letras 2.455

Hino do Iraque (Mawṭinī)

Hinos de Países

Letra

Hino do Iraque (Minha Pátria)

Hino do Iraque (Mawṭinī)

Minha pátria! Minha pátria!
mawṭinī, mawṭinī

Glória e beleza
al-jalālu wa-l-jamālu

Sublimidade e esplendor
wa-s-sanā'u wa-l-bahā'u

Estão nas suas montanhas, estão nas suas montanhas!
fī-rubaāk, fī-rubaāk

Vida e libertação
wa-l-ḥayātu wa-n-naǧātu

Prazer e esperança
wa-l-hanā'u, wa-r-rajā'u

Estão no seu ar, estão no seu ar!
fī-hawāk, fī-hawāk!

Vou ver-te, vou ver-te!
hal 'arāk, hal 'arāk?

Seguramente confortada
sālimā'an munaʻaʻamān

E vitoriosamente honrada
wa-ġānimā'an mukarramā'an

Seguramente confortada
sālimā'an munaʻaʻamān

E vitoriosamente honrada
wa-ġānimā'an mukarramā'an

Vou ver, a tua elevação!
hal 'arāk, fī-ʻulāk?

Alcançando as estrelas! Alcançando as estrelas!
tabluġu as-simaāk, tabluġu as-simaāk!

Minha pátria! Minha pátria!
mawṭinī, mawṭinī!

Minha pátria! Minha pátria!
mawṭinī, mawṭinī!

Os jovens não se cansarão enquanto tu não fores livre
aš-šabābu lan yakilla hammahu an yastaqilla

Ou se morrerem! Ou se morrerem!
'aw yabīd, 'aw yabīd!

Beberemos da morte
nastaqī mina r-radá

Mas não seremos
wa lan nakūna li-l-ʿidā'

Escravos do inimigo! Escravos do inimigo!
kālʿabīd, kālʿabīd!

Não queremos! Não queremos!
lā nurīd, lā nurīd!

Uma humilhação eterna
ḏullanā al-mu'abbadā

Nem uma vida de miséria
wa-ʻayšanaā al-munakkadā,

Uma humilhação eterna
ḏullanā al-mu'abbadā

Nem uma vida de miséria
wa-ʻayšanaā al-munakkadā,

Não queremos! Mas traremos de volta
lā nurīd, bal nuʻīd!

Tua glória histórica, tua glória histórica
maǧdanā t-talīd maǧdanā t-talīd!

Minha pátria! Minha pátria!
mawṭinī, mawṭinī!

Minha pátria! Minha pátria!
mawṭinī, mawṭinī!

A espada e a pena, não a discussão e a disputa
al-ḥusaāmu wa-l-yarāʻu, lā li-l-kalāmu, wa-n-nizāʻu

São nossos símbolos! São nossos símbolos!
ramzunā, ramzunā

Nossa glória e nossa concórdia
majdunā wa-ʻahdunā

E o nosso dever a ser cumprido
wa-wājib'un ilỳ al-wafā'

Nos movem! Nos movem!
yahuzzunā, yahuzzunā!

Nossa glória! Nossa glória!
ʻizzunā, ʻizzunā!

É uma causa nobre, uma bandeira tremulante
ġāyat'un tušarrifu, wa-rāyat'un turafrifu

É uma causa nobre, uma bandeira tremulante
ġāyat'un tušarrifu, wa-rāyat'un turafrifu

Ó, tua beleza! Na tua elevação!
yā hanaāk, fī-ʻulāk!

Vitória sobre teus inimigos, vitória sobre teus inimigos
qāhirā'an ʻidāk, qāhirā'an ʻidāk

Minha pátria! Minha pátria!
mawṭinī, mawṭinī!

Minha pátria! Minha pátria!
mawṭinī, mawṭinī!

Glória e beleza
al-jalālu, wa-l-jamālu

Sublimidade e esplendor
wa-s-sanaā'u, wa-l-bahaā'u

Estão nas suas montanhas, estão nas suas montanhas!
fī-rubaāk, fī-rubaāk

Vida e libertação
wa-l-ḥayātu, wa-n-najātu

Prazer e esperança
wa-l-hanā'u, wa-r-rajā'u

Estão no seu ar, estão no seu ar!
fī-hawāk, fī-hawāk!

Vou ver-te! Vou ver-te!
hal 'arāk, hal 'arāk

Seguramente confortada
sālimā'an munaʻaʻamān

E vitoriosamente honrada
wa-ġānimā'an mukarramā'an

Seguramente confortada
sālimā'an munaʻaʻamān

E vitoriosamente honrada
wa-ġānimā'an mukarramā'an

Vou ver, a tua elevação!
hal 'arāk, fī-ʻulāk!

Alcançando as estrelas! Alcançando as estrelas!
tabluġu as-simaāk, tabluġu as-simaāk!

Minha pátria! Minha pátria!
mawṭinī, mawṭinī!

Adicionar à playlist Tamanho Cifra Imprimir Corrigir
Composição: Ibrahim Tuqan 'Ibrahīm Ṭuqān. Essa informação está errada? Nos avise.
Enviada por Nícolas e traduzida por Hiigor. Legendado por Hiigor. Revisões por 2 pessoas . Viu algum erro? Envie uma revisão.

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Hinos de Países e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Posts relacionados Ver mais no Blog


Opções de seleção