Is It Any Wonder?
Keane
É de Espantar?
Is It Any Wonder?
Eu, eu sempre pensei que eu soubesse
I, I always thought that I knew
Eu sempre teria o direito a
I'd always have the right to
Viver no reino da bondade e verdade
Be living in the kingdom of the good and sure
E assim por diante
And so on
Mas agora penso que eu estava errado
But now I think I was wrong
E você estava rindo comigo
And you were laughing along
E agora pareço um idiota por ter achado que você estava do meu lado
And now I look a fool for thinking you were on my side
É de se espantar que eu esteja cansado?
Is it any wonder that I'm tired?
É de se espantar que eu me sinta nervoso?
Is it any wonder that I feel uptight?
É de se espantar eu não saber o que é certo?
Is it any wonder I don't know what's right?
Às vezes
Sometimes
É difícil saber onde fico
It's hard to know where I stand
É difícil saber onde estou
It's hard to know where I am
Ou talvez seja um quebra-cabeça que eu não entenda
Or maybe it's a puzzle I don't understand
Às vezes
Sometimes
Tenho a sensação que estou
I get the feeling that I'm
Indefeso na hora errada
Stranded in the wrong time
Onde "amor" é só uma palavra
Where love is just a lyric
Numa canção de ninar, uma frase de efeito
In children's rhyme, a soundbite
É de se espantar que eu esteja cansado?
Is it any wonder that I'm tired?
É de se espantar que eu me sinta nervoso?
Is it any wonder that I feel uptight?
É de se espantar eu não saber o que é certo
Is it any wonder I don't know what's right
Oh estes dias?
Oh these days?
Depois de toda a miséria que você fez
After all the misery you made
É de se espantar que eu me sinta amedrontado?
Is it any wonder that I feel afraid?
É de se espantar que eu me sinta traído?
Is it any wonder that I feel betrayed?
Nada foi deixado dentro dessa velha catedral
Nothing left inside this old cathedral
Somente essas tristes e solitárias torres
Just the sad lonely spires
Como você vai compensar tudo isso?
How do you make it right?
Oh mas você tenta
Oh but you tried
É de se espantar que eu esteja cansado?
Is it any wonder that I'm tired?
É de se espantar que eu me sinta nervoso?
Is it any wonder that I feel uptight?
É de se espantar eu não saber o que é certo?
Is it any wonder I don't know what's right?
Oh estes dias
Oh these days
Depois de toda a miséria que você fez
After all the misery you made
É de se espantar que eu me sinta amedrontado?
Is it any wonder that I feel afraid?
É de se espantar que eu me sinta traído?
Is it any wonder that I feel betrayed?
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Keane e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: