Faça login para habilitar sua assinatura e dê adeus aos anúncios

Fazer login

Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 44

Hé Gràdh, Hò Gràdh

Julie Fowlis

Letra

Quem amou, amou Ho

Hé Gràdh, Hò Gràdh

Hé queridos, ho caro
Hé dear, hò dear

Minha querida é a novilha marrom
My dear is the brown heifer

Quando você entrar no estábulo
When you go into the byre

Minha querida é a novilha marrom
My dear is the brown heifer

Quando você entrar no estábulo
When you go into the byre

Minha querida é a novilha marrom
My dear is the brown heifer

Seu balde de ordenha estaria cheia
Your milking pail would be full

Minha querida é a novilha marrom.
My dear is the brown heifer.

O marrom novilha inteligente é minha querida
The intelligent brown heifer is my darling

Quem nunca me chutaram
Who never kicked me

Quem leite produzido no ar aberto para mim
Who produced milk in the open air for me

O leite branco das novilhas tipo.
The white milk of the kind heifers.

Ele hoileagan oi Ho meus novilhas
Hé hoileagan hì hò my heifers

Ele hoileagan oi Ho meus novilhas
Hé hoileagan hì hò my heifers

Meus novilhas, hoileagan oi Ho meus novilhas
My heifers, hoileagan hì hò my heifers

Meus gado em cada lado da dobra.
My cattle on each side of the fold.

A novilha peludo é minha querida
The shaggy heifer is my darling

O entrave é amarrado nas pernas
The fetter is tied on its legs

Não o grilhão comum de gado ou cavalos
Not the common fetter of cattle or horses

Mas a seda grilhão da Inglaterra.
But the silken fetter from England.

Ele hoileagan oi Ho meus novilhas
Hé hoileagan hì hò my heifers

Ele hoileagan oi Ho meus novilhas
Hé hoileagan hì hò my heifers

Meus novilhas, hoileagan oi Ho meus novilhas
My heifers, hoileagan hì hó my heifers

Meus gado em cada lado da dobra.
My cattle on each side of the fold.

Hé gràdh, Ho gràdh
Hé gràdh, hò gràdh

S 'S e mo gràdh "uma t-AGH Donn
'S e mo gràdh 's an t-agh donn

Nuair um thèid qui na bhàthaich
Nuair a thèid thu na bhàthaich

Donn uma t-AGH 'S e mo gràdh' s.
'S e mo gràdh 's an t-agh donn.

Nuair um thèid qui na bhàthaich
Nuair a thèid thu na bhàthaich

'S e mo gràdh-s' uma t-AGH Donn
'S e mo gràdh-s' an t-agh donn

'S e fazer Chuman bhiodh LAN
'S e do chuman bhiodh làn

'S e mo gràdh-s' uma t-AGH Donn.
'S e mo gràdh-s' an t-agh donn.

'S e ghaol mo-sa, uma t-Aghan ciallach
'S e mo ghaol-sa, an t-aghan ciallach

Cha não thog de e chas a-riamh rium
Cha do thog e chas a-riamh rium

Thug e Bainne chruidh san t-sliabh dhomh
Thug e bainne chruidh san t-sliabh dhomh

Bainne geala bhon nd H-aighean ciallach.
Bainne geala bhon na h-aighean ciallach.

Hé hoileagan oi ho m 'aighean
Hé hoileagan hì hò m' aighean

Hé hoileagan oi ho m 'aighean
Hé hoileagan hì hò m' aighean

M 'aighean hoileagan, oi ho m' aighean
M' aighean hoileagan, hì hò m' aighean

'Na' bhuaile Mo chrodh-laoigh Gach Taobh.
Mo chrodh-laoigh gach taobh ‘n a' bhuaile.

'S e ghaol mo-sa uma t-Aghan caiteach
'S e mo ghaol-sa an t-aghan caiteach

Þig um bhuarach ar um Chasan
Thig a bhuarach air a chasan

Cha bhuarach chruidh na chapuill
Cha bhuarach chruidh na chapuill

Ach buarach Shioda thig à Sasainn.
Ach buarach shìoda thig à Sasainn.

Hé hoileagan oi ho m 'aighean
Hé hoileagan hì hò m' aighean

Hé hoileagan oi ho m 'aighean
Hé hoileagan hì hò m' aighean

M 'aighean hoileagan, oi ho m' aighean
M' aighean hoileagan, hì hò m' aighean

Mo chrodh-laoigh Gach Taobh na bhuaile.
Mo chrodh-laoigh gach taobh na bhuaile.

Hé queridos, ho caro
Hé dear, hò dear

Minha querida é a novilha marrom
My dear is the brown heifer

Quando você entrar no estábulo
When you go into the byre

Minha querida é a novilha marrom
My dear is the brown heifer

Quando você entrar no estábulo
When you go into the byre

Minha querida é a novilha marrom
My dear is the brown heifer

Seu balde de ordenha estaria cheia
Your milking pail would be full

Minha querida é a novilha marrom.
My dear is the brown heifer.

O marrom novilha inteligente é minha querida
The intelligent brown heifer is my darling

Quem nunca me chutaram
Who never kicked me

Quem leite produzido no ar aberto para mim
Who produced milk in the open air for me

O leite branco das novilhas tipo.
The white milk of the kind heifers.

Ele hoileagan oi Ho meus novilhas
Hé hoileagan hì hò my heifers

Ele hoileagan oi Ho meus novilhas
Hé hoileagan hì hò my heifers

Meus novilhas, hoileagan oi Ho meus novilhas
My heifers, hoileagan hì hò my heifers

Meus gado em cada lado da dobra.
My cattle on each side of the fold.

A novilha peludo é minha querida
The shaggy heifer is my darling

O entrave é amarrado nas pernas
The fetter is tied on its legs

Não o grilhão comum de gado ou cavalos
Not the common fetter of cattle or horses

Mas a seda grilhão da Inglaterra.
But the silken fetter from England.

Ele hoileagan oi Ho meus novilhas
Hé hoileagan hì hò my heifers

Ele hoileagan oi Ho meus novilhas
Hé hoileagan hì hò my heifers

Meus novilhas, hoileagan oi Ho meus novilhas
My heifers, hoileagan hì hó my heifers

Meus gado em cada lado da dobra.
My cattle on each side of the fold.

Adicionar à playlist Tamanho Cifra Imprimir Corrigir


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Julie Fowlis e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção